上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6243节

(一滴水译,2018-2022)

  6243.“拉结就死在我身边,在迦南地”表之前对内层真理的情感的结束。这从“死”的含义和“拉结”的代表清楚可知:“死”是指不再是原来的样子(参看494节),以及之前代表的结束(3253325932765975节);“拉结”是指对内层真理的情感(参看3758378237933819节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6243

6243. Rachel died upon me in the land of Canaan. That this signifies the end of the former affection of interior truth, is evident from the signification of "dying," as being to cease to be such (see n. 494), and as being the end of the former representation (n. 3253, 3259, 3276, 5975); and from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth (see n. 3758, 3782, 3793, 3819).

Elliott(1983-1999) 6243

6243. 'Rachel died on me in the land of Canaan' means the end of a former affection for interior truth. This is clear from the meaning of 'dying' as ceasing to be such as it had been, dealt with in 494, and as the end of a former representation, 3253, 3259, 3276, 5975; and from the representation of 'Rachel' as the affection for interior truth, dealt with in 3758, 3782, 3793, 3819.

Latin(1748-1756) 6243

6243. `Moriebatur super me Rachel in terra Canaan': quod significet finem prioris affectionis veri interioris, constat ex significatione `mori' quod sit desinere esse talis, de qua n. 494, et quod sit finis repraesentationis prioris, n. 3253, 3259, 3276, 5975; et ex repraesentatione `Rachelis' quod sit affectio veri interioris, de qua n. 3758, 3782, 3793, (x)3819.


上一节  下一节