上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6294节

(一滴水译,2018-2022)

  6294.“说,我知道!我儿,我知道”表尽管事情是这么回事,但表象却不同。这从“知道”的含义清楚可知,“知道”,在此是指知道事情是这么回事,但表象却不同。属灵良善,就是“以色列”现在对这一点的觉知来自内在属天层,就是“约瑟”的流注;前面论述了这种流注(62896291节)。当属灵良善由于这样一种流注而被启示时,它就会发觉事情是这么回事,也就是说,良善要占据第一位,真理要占据第二位,以及表象与此不同。然而这时,属灵良善仍使得优先权依赖于以下事实:真理要统治良善,如下文所述;因此,以色列仍将右手按在次子的头上,左手按在长子头上。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6294

6294. And said, I know, my son, I know. That this signifies that so it is, but that it appears otherwise, is evident from the signification of "knowing," as here being to know that it is so, but that it appears otherwise. That spiritual good which is "Israel" now perceived this, was from the influx of the internal celestial, which is "Joseph" (which influx has been treated of above, n. 6289, 6291). When spiritual good is in enlightenment from such an influx, it perceives that it is so, that is, that good is in the prior place, and truth in the posterior, and also that it appears otherwise; but at this time it makes the priority consist in the fact that truth should reign over good (as said below), and for this reason he retains the right hand on the head of the younger son, and the left on the head of the firstborn.

Elliott(1983-1999) 6294

6294. 'And said, I know, my son, I know' means that though that is true the appearance is different. This is clear from the meaning of 'knowing', at this point as knowing that though something is true the appearance is different. The discernment of this now by spiritual good, which is 'Israel', resulted from the influx of the internal celestial, which is 'Joseph' - the influx dealt with above in 6289, 6291. When spiritual good has become enlightened as a result of such an influx it discerns the truth of the matter, which is that good belongs in the first place and truth in the second, and also that the appearance is different from this. Yet spiritual good goes on to make the matter of which one is the first rest in the fact that truth is going to rule over good, as described in what follows, and for that reason Israel keeps his right hand on the younger son's head and his left on that of the firstborn.

Latin(1748-1756) 6294

6294. `Et dixit, Scio, fili mi, scio': quod significet quod ita sit sed quod appareat aliter, constat ex significatione `scire', quod hic sit scire ita esse sed apparere aliter. Quod hoc nunc appercepit bonum spirituale quod {1} `Israel', erat ex influxu caelestis interni quod `Joseph', de quo influxu supra n. 6289, 6291 actum est; cum bonum spirituale in illuminatione est ex tali influxu, tunc appercipit quod ita sit, hoc est, quod bonum priore loco sit, et verum posteriore, et quoque quod aliter appareat; sed tunc prioritatem ponit in eo quod verum regnaturum prae bono, ut sequitur, ac ob eam causam manum dextram retinet super capite minoris natu et sinistram super capite primogeniti. @1 i est$


上一节  下一节