上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6433节

(一滴水译,2018-2022)

  6433.“子宫”表这二者的结合,即良善与真理的结合。这从“子宫”的含义清楚可知,“子宫”是指婚姻之爱的至内层;由于婚姻之爱从天上的婚姻,就是良善与真理的结合那里获得它的存在,故“子宫”表示这二者的结合。“子宫”表示婚姻之爱的至内层(参看4918节);婚姻之爱起源于天上的婚姻,就是天上良善与真理的结合(26182728272928033132443448356179节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6433

6433. And of the womb. That this signifies their conjunction, namely, the conjunction of good and truth, is evident from the signification of "the womb," as being the inmost of conjugial love; and as conjugial love comes forth from the heavenly marriage, which is the conjunction of good and truth, therefore this conjunction is signified by the "womb." (That the inmost of conjugial love is signified by the "womb" may be seen above, n. 4918; and that conjugial love comes forth from the heavenly marriage, or from the conjunction of good and truth in heaven, n. 2618, 2728, 2729, 2803, 3132, 4434, 4835, 6179.)

Elliott(1983-1999) 6433

6433. 'And of the womb' means these two - goodness and truth - joined together. This is clear from the meaning of 'the womb' as the inmost centre of conjugial love; and since conjugial love receives its being from the heavenly marriage, which is goodness and truth joined together, 'the womb' means these two joined together. For the meaning of 'the womb' as the inmost centre of conjugial love, see 4918; and for the origin of conjugial love in the heavenly marriage, which is goodness and truth joined together in heaven, 2618, 2728, 2729, 2803, 3132, 4434, 4835, 6179.

Latin(1748-1756) 6433

6433. `Et uteri': quod significet conjunctionem illorum, nempe boni et veri, constat ex significatione `uteri' quod sit intimum amoris conjugialis; et quia amor conjugialis existit ex conjugio caelesti quod est conjunctio boni et veri, idcirco per `uterum' haec conjunctio significatur; quod intimum amoris conjugialis per `uterum' significetur, videatur n. 4918; et quod amor conjugialis existat ex conjugio caelesti, seu conjunctione boni et veri in caelo, n. 2618, 2728, 2729, 2803, 3132, 4434, (x)4835, 6179.


上一节  下一节