6573.“为要成就今日的光景”表这是按着自永恒的秩序。这从“成就”和“今日的光景”的含义清楚可知:“成就”当论及神性时,是指秩序,因为凡神性所行的,都是秩序;“今日的光景”是指自永恒(参看2838,3998,4304,6165,6298节)。
Potts(1905-1910) 6573
6573. In order to do as it is this day. That this signifies that this is according to order from eternity, is evident from the signification of "doing," when said of the Divine, as being order, for whatever the Divine does, is order; and from the signification of, "as it is this day," as being from eternity (see n. 2838, 3998, 4304, 6165, 6298).
Elliott(1983-1999) 6573
6573. 'In order to do what is in accord with this day' means that this is in accord with order from eternity. This is clear from the meaning of 'doing', when used in reference to the Divine, as order (for whatever the Divine does is order); and from the meaning of 'in accord with this day' as from eternity, dealt with in 2838, 3998, 4304, 6165, 6298.
Latin(1748-1756) 6573
6573. `Propter facere secundum diem hunc': quod sit quod id secundum ordinem ab aeterno, constat ex significatione `facere' cum dicitur de Divino, quod sit ordo, nam quicquid Divinum facit, est ordo; et ex significatione `secundum diem hunc' quod sit ab aeterno, de qua n. 2838, (x)3998, 4304, 6165, 6298.