上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6781节

(一滴水译,2018-2022)

  6781.“又给她们的羊群喝”表那些处于良善的人从它接受教导。这从“给喝”和“羊群”的含义清楚可知:“给喝”是指给予教导(参看306930923772节);“羊群”是指那些学习并被引向仁之良善的人(343377259136048节),因而是指那些处于良善的人。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6781

6781. And he gave drink to their flock. That this signifies that from this they who were in good were instructed, is evident from the signification of "to give to drink," as being to instruct (see n. 3069, 3092, 3772); and from the signification of a "flock," as being those who learn and are led to the good of charity (n. 343, 3772, 5913, 6048); thus those who are in good.

Elliott(1983-1999) 6781

6781. 'And watered their flock' means that those governed by good received instruction from it. This is clear from the meaning of 'watering', or giving a drink, as giving instruction, dealt with in 3069, 3092, 3772; and from the meaning of 'the flock' as those who learn about and are led to the good of charity, dealt with in 343, 3772, 5913, 6048, thus those who are governed by good.

Latin(1748-1756) 6781

6781. `Et potavit gregem earum': quod significet quod instruerentur inde qui in bono, constat ex significatione `potare' seu bibere facere, quod sit instruere, de qua n. 3069, 3092, 3772; et ex significatione `gregis' quod sint qui discunt, et ducuntur ad {1}bonum charitatis, de qua n. 343, 3772, 5913, 6048, ita qui in bono sunt. @1 bona$


上一节  下一节