6920.“这样你们就掠夺了埃及人”表这类事物将要从那些陷入虚假和由这些虚假所产生的邪恶之人那里被夺走。这从“掠夺”和“埃及人”的含义清楚可知:“掠夺”是指夺走;“埃及人”是指那些陷入虚假的人,如前面频繁所述。此中情形从前面的阐述(6914,6917节)明显可知。
Potts(1905-1910) 6920
6920. And ye shall spoil the Egyptians. That this signifies that such things were to be taken from those who were in falsities and the derivative evils, is evident from the signification of "spoiling" as being to take away; and from the signification of "the Egyptians," as being those who are in falsities (of which frequently above). How the case herein is, is evident from what has been adduced above (n. 6914, 6917).
Elliott(1983-1999) 6920
6920. 'And you shall plunder the Egyptians' means that such things are to be taken away from those who are steeped in falsities and in evils arising from them. This is clear from the meaning of plundering' as taking away; and from the meaning of the Egyptians' as those steeped in falsities, often dealt with already. The implications of this are clear from what has been set out above in 6914, 6917.
Latin(1748-1756) 6920
6920. `Et depraedabimini Aegyptios': quod significet quod auferenda talia illis qui in falsis et inde malis, constat ex significatione `depraedari' quod sit auferre; et ex significatione `Aegyptiorum quod sint qui in falsis, de qua saepe prius. Quomodo haec se habent, constat ab illis quae supra n. 6914, 6917, allata sunt.