上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6919节

(一滴水译,2018-2022)

  6919.“好给你们的儿女穿戴”表运用于他们的真理和良善。这从“儿(子)”、“女(儿)”和“给他们穿戴”的含义清楚可知:“儿(子)”是指真理(参看489491533114726233373节);“女(儿)”是指良善(489-49123622363节);“给他们穿戴”是指运用,因为穿到某人身上的东西就是运用于他。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6919

6919. And ye shall put them upon your sons, and upon your daughters. That this signifies application to their truths and to their goods, is evident from the signification of "sons," as being truths (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373); from the signification of "daughters," as being goods (n. 489-491, 2362, 2363); and from the signification of "to put upon them," as being to apply, for that which is put upon anyone is applied.

Elliott(1983-1999) 6919

6919. 'And you shall put them on your sons' means application to their truths, 'and on your daughters' means application to their forms of good. This is clear from the meaning of 'sons' as truths, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2613, 3373; from the meaning of 'daughters' as forms of good, dealt with in 489, 491, 2362, 2363; and from the meaning of 'putting on them' as applying, for what is put on someone is applied to him.

Latin(1748-1756) 6919

6919. `Et ponetis super filios vestros' quod significet applicationem ad vera illorum, `et super filias vestras' quod significet applicationem ad bona, constat ex significatione `filiorum' quod sint vera, de qua n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; {1} ex significatione `filiarum' quod sint bona, de qua n. 489-491, 2362, {2}2363; et ex significatione `ponere super illos' quod sit applicare, {3}nam quod ponitur super aliquo, hoc ei applicatur. @1 i et$ @2 3963$ @3 cum enim ponitur aliquid$


上一节  下一节