7020.“你要回埃及去”表属世层中的属灵生命。这从“去、回”和“埃及”的含义清楚可知:“去、回”是指更内在、更属灵的生命,如前所述(7016节);“埃及”是指属世层(6147,6252节)。
Potts(1905-1910) 7020
7020. Go, return into Egypt. That this signifies spiritual life in the natural, is evident from the signification of "going and returning," as being more interior and spiritual life (of which above, n. 7016); and from the signification of "Egypt," as being the natural (n. 6147, 6252).
Elliott(1983-1999) 7020
7020. 'Go, return to Egypt' means spiritual life in the natural. This is clear from the meaning of 'going' or 'going and returning more internal and more spiritual life, dealt with above in 7016; and from the meaning of 'Egypt' as the natural, dealt with in 6147, 6252.
Latin(1748-1756) 7020
7020. `Vade, revertere Aegyptum': quod significet spiritualem vitam in naturali, constat ex significatione `vadere' seu `ire et reverti' quod sit interior et magis spiritualis vita, de qua supra n. 7016; et ex significatione `Aegypti' quod sit naturale, de qua n. 6147, 6252.