7380.“耶和华对摩西说”表指示。这从“说”的含义清楚可知,“说”是指指示(参看7186,7304节)。在圣言的历史部分,动词“说”的含义从接下来的事明显看出来,因为它包含这些事在里面。此处“说”之所以表示指示,是因为进一步要做的事是“耶和华说”的。此外,摩西代表神之律法,耶和华通过神之律法给予指示。
Potts(1905-1910) 7380
7380. And Jehovah said unto Moses. That this signifies instruction is evident from the signification of "saying" as being instruction (see n. 7186, 7304). The signification in the historical parts of the Word of "to say" appears from the things which follow it, for it enfolds these within it. That it here signifies instruction, is because what was further to be done is "said by Jehovah." Moreover, Moses represents the law Divine, by which instruction from Jehovah is given.
Elliott(1983-1999) 7380
7380. 'And Jehovah said to Moses' means instruction. This is clear from the meaning of 'saying' as instruction, dealt with in 7186, 7304. What is meant by the verb 'say' when used in the historical narratives of the Word is evident from what comes after it, for whatever follows goes together with it. The reason why at this point it means instruction is that Jehovah says what further things had to be done. Also 'Moses' represents the law of God, through which instruction is given by Jehovah.
Latin(1748-1756) 7380
7380. `Et dixit Jehovah ad Moschen': quod significet instructionem, constat ex significatione `dicere' quod (x)sit instructio, de qua n. 7186, 7304. Quid `dicere' in historicis Verbi significat, patet ab illis quae sequuntur, nam illa involvit; quod hic (x)significet instructionem, est quia {1}dicitur a Jehovah quid ulterius agendum; Moscheh etiam repraesentat legem Divinam, per quam a Jehovah fit instructio. @1 docetur$