上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7684节

(一滴水译,2018-2022)

  7684.“停在埃及全境”表在那里的最外面部分。这从“境(界)”的含义清楚可知,“境(界)”是指最外面的事物,因此,“停在全境”表示虚假从最外层开始一直渗透到属世层的所有部分,然后终止于最外面部分,正如前面所示(7645节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7684

7684. And rested in all the border of Egypt. That this signifies from the extremes there, is evident from the signification of "the border," as being that which is extreme or outermost, and therefore by "resting in all the border" is signified that falsity extended from the extremes into all things of the natural, and then terminated in the extremes, according to what was shown above (n. 7645).

Elliott(1983-1999) 7684

7684. 'And rested at all the border of Egypt' means at the outermost parts there. This is clear from the meaning of 'the border' as what is outermost, and therefore 'rested at all the border' means that the falsity, beginning at the outermost, penetrated all parts of the natural, and came to an end in the outermost parts, as accords with what has been shown in 7645.

Latin(1748-1756) 7684

7684. `Et quievit in omni termino Aegypti': quod significet ab extremis ibi, constat ex significatione `termini' quod sit extremum, quare per `quievit in omni termino' significatur quod falsum {1}pervaderet ab extremis in omnia naturalis, et dein {2}terminaretur in extremis, secundum illa quae n. 7645 ostensa sunt. @1 pervadet$ @2 terminabitur$


上一节  下一节