上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7788节

(一滴水译,2018-2022)

  7788.“向我俯伏下拜”表由惧怕所生的对神之真理的尊重。这从“摩西”的代表和“俯伏下拜”的含义清楚可知:“摩西”是指神之真理,如前面频繁所述;“俯伏下拜”是指谦卑,但在此是指由惧怕所生的尊重,因为它论及那些沉浸于邪恶的人。之所以说“由惧怕所生的尊重”,是因为恶人对神的真理没有任何尊重,甚至对神自己也没有任何尊重,除非他们出于惧怕生出尊重。事实上,地狱里的人只爱自己,只爱自己的人并不尊重别人,因为他们将对他人,甚至对神自己的一切尊重都集中在自己身上。哪里有爱,哪里就有尊重;哪里没有爱,哪里除了由惧怕所生的尊重外,没有任何尊重。这解释了为何在来世,恶人会受到惩罚,直到最后他们不敢起来反对良善,侵扰他们。因为除了对惩罚的惧怕外,没有别的方法能阻止他们作恶。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7788

7788. And bow down themselves to me. That this signifies respect from fear on account of truth Divine, is evident from the representation of Moses, as being truth Divine (of which frequently above); from the signification of "bowing down themselves," as being humiliation; but here, because it is said of those who are in evil, it denotes respect from fear. It is said "respect from fear," because the evil have not any respect for truth Divine, not even for the Divine Itself, except that which they have from fear; for they who are in hell love themselves alone, and those who love themselves alone have no respect for anyone else, because they turn toward themselves all respect for others, even for the Divine Itself. Where love is, there is respect; where love is not, there is no respect except that which is from fear. For this reason the evil in the other life undergo punishments, until at last they do not venture to rise up against the good and infest them; for they are deterred from doing evil by no other means than the fear of punishments.

Elliott(1983-1999) 7788

7788. 'And bow down to me' means respect for God's truth generated by fear. This is clear from the representation of 'Moses' as God's truth, dealt with often; and from the meaning of 'bowing down' as self-abasement, but at this point as respect generated by fear since it is said of those immersed in evil. The expression 'respect generated by fear' is used because the evil do not have any respect for God's truth, not even for God Himself, other than that which is born in them out of fear. For those in hell love only themselves, and those who love only themselves have no respect for another. They focus onto themselves all respect due to others, even to God Himself. Where there is love there is respect; where there is no love there is no respect apart from that generated by fear. This explains why the evil in the next life suffer punishments, till eventually they do not dare to rise up against the good and molest them. For there are no other means that would deter them from doing evil than the fear of punishments.

Latin(1748-1756) 7788

7788. `Et incurvabunt se mihi': quod significet respectum ex timore pro vero Divino, constat ex repraesentatione `Moschis' quod sit verum Divinum, de qua saepius; et ex significatione `incurvare se' quod sit humiliatio, hic autem, quia dicitur de illis qui in malo, est respectus ex timore; dicitur respectus ex timore quia {1}mali non aliquem respectum pro vero Divino, ne quidem pro Ipso Divino habent, quam qui illis est ex timore; illi enim qui in inferno sunt se modo amant, et qui se modo amant non pro alio aliquem respectum habent, nam omnem respectum pro aliis, etiam pro Ipso Divino, vertunt ad se; ubi amor, ibi respectus {2}, ubi non amor, ibi {3}non respectus, nisi qui ex timore; inde est, quod mali in altera vita subeant poenas, usque tandem ut non hiscant insurgere contra bonos, et illos infestare; nam non per aliud medium quam per timorem poenarum absterrentur a faciendo malo. @1 illi qui in malo$ @2 i ex corde,$ @3 respectus non ex corde sed ex timore; inde etiam est, cum mali in altera vita pluries subierunt poenas, et tandem non hiscant insurgere contra bonos, et illos infestare; ob illam causam sunt punitiones malorum ibi,$


上一节  下一节