上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7911节

(一滴水译,2018-2022)

  7911.出埃及记12:21-24.于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说,你们要按着家口取出,从羊群中取一只,宰了庆祝这逾越节。拿一把牛膝草,蘸盆里的血,把盆里的血涂在门楣上和两边的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。耶和华要巡行,使灾殃临到埃及;祂必看见血在门楣上和两边的门框上,耶和华必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,施加灾殃。这事,你们要永远守着,作为你们和你们子孙的定例。
  “于是,摩西召了以色列的众长老来”表那些属于属灵教会之人的理解力通过神之真理的流注和出现所得的启示。“对他们说”表觉知。“你们要取出”表他们要强迫自己。“从羊群中取一只”表接受纯真的良善。“按着家口”表照着每个真理的良善。“宰了庆祝这逾越节”表为主的出现和随之的释放而预备。“拿一把牛膝草”表实现洁净所用的外在手段。“蘸血”表属于纯真良善的神圣真理。“盆里的”表包含在属世层的良善里面。“涂在门楣上和两边的门框上”表属世层的良善和真理。“把盆里的血”表属于属世层里面的纯真良善的神圣真理。“你们谁也不可出自己的房门”表他们必须坚定地住在良善里面,绝不可从真理来看待良善。“直到早晨”表直到一种启示的状态到来。“耶和华要巡行”表神性的出现。“使灾殃临到埃及”表因此诅咒临到那些属于教会,却陷入与仁分离之信的人身上。“祂必看见血在门楣上和两边的门框上”表属于属世层里面纯真良善的神圣真理的一种觉知。“耶和华必越过那门”表诅咒将远离那里。“不容灭命的进你们的房屋”表来自地狱的虚假和邪恶绝不会接近意愿。“施加灾殃”表他们给自己带来的诅咒。“这事,你们要永远守着,作为你们和你们子孙的定例”表从今以后对那些属于属灵教会的人来说,这一切将符合神性秩序。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7911

7911. Verses 21-24. And Moses called all the elders of Israel, and said unto them, Draw ye forth, and take you an animal of the flock according to your families, and kill ye the passover. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in, the blood that is in the basin, and ye shall touch the lintel and the two posts with the blood that is in the basin; and no one of you shall go out of the door of his house until the morning. And Jehovah will pass through to inflict a plague on Egypt; and He shall see the blood upon the lintel, and upon the two posts, and Jehovah will pass over the door, and will not allow the destroyer to come unto your houses to inflict a plague. And ye shall keep this word for a statute to thee and to thy sons forever. "And Moses called all the elders of Israel," signifies the enlightenment of the understanding of those who are of the spiritual church by means of the influx and presence of truth Divine; "and said unto them," signifies perception; "Draw ye forth," signifies that they should compel themselves; "and take you an animal of the flock," signifies to receive the good of innocence; "according to your families," signifies according to the good of each truth; "and kill ye the passover," signifies preparation for the presence of the Lord and consequent liberation; "and ye shall take a bunch of hyssop," signifies an external means by which there is purification; "and dip it in the blood," signifies the holy truth which is of the good of innocence; "that is in the basin," signifies that is in the good of the natural; "and ye shall touch the lintel and the two posts," signifies the goods and truths of the natural; "with the blood that is in the basin," signifies the holy truth which is of the good of innocence in the natural; "and no one of you shall go out of the door of his house," signifies that they shall abide steadfast in good, which must not be regarded from truth; "until the morning," signifies even to a state of enlightenment; "and Jehovah will pass through," signifies the presence of the Divine; "to inflict a plague on Egypt," signifies whence comes damnation to those of the church who have been in faith separate from charity; "and He will see the blood upon the lintel, and on the two posts," signifies a noticing of the holy truth which is of the good of innocence in the natural; "and Jehovah will pass over the door," signifies that damnation will flee from thence; "and will not allow the destroyer to come unto your houses," signifies that falsity and evil which are from the hells shall in no wise come near the will; "to inflict a plague," signifies the damnation which they bring on themselves; "and ye shall keep this word for a statute to thee and to thy sons forever," signifies that hereafter all this shall be according to Divine order for those who are of the spiritual church.

Elliott(1983-1999) 7911

7911. Verses 21-24 And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Draw out and take for yourselves a member of the flock according to Your families, and slaughter the Passover. And you shall take a bunch of hyssop, and you are to dip it in the blood that is in the basin and strikea the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And you shall not go out, no one out of the door of his house until the morning. And Jehovah will go through to inflict the plague on Egypt; and He will see the blood on the lintel and on the two doorposts, and Jehovah will pass by the door and not allow the destroyer to come to your houses to inflict the plague. And you shall keep this customb as a statute for yourself and your children for evermore.

'And Moses called all the elders of Israel' means the enlightenment of the understanding of those belonging to the spiritual Church through the influx and presence of God's truth. 'And said to them' means perception. 'Draw out' means that they should compel themselves. 'And take for yourselves a member of the flock' means to receive the good of innocence. 'According to Your families' means in keeping with the good of each truth. 'And slaughter the Passover' means preparation for the Lord's presence, and consequent deliverance. 'And you shall take a bunch of hyssop' means the outward means by which purification is effected. 'And you shall dip it in the blood' means holy truth belonging to the good of innocence. 'That is in the basin' means contained in the good of the natural. 'And strike the lintel and the two doorposts' means the forms of good and the truths of the natural. 'With the blood that is in the basin' means the holy truth belonging to the good of innocence in the natural. 'And you shall not go out, no one out of the door of his house' means that they must remain governed by good that is not to be viewed from truth. 'Until the morning' means until a state of enlightenment arrives. 'And Jehovah will go through' means the presence of the Divine. 'To inflict the plague on Egypt' means as a result of which damnation comes to those belonging to the Church who have been governed by faith separated from charity. 'And He will see the blood on the lintel and on the two doorposts' means a discernment of the holy truth belonging to the good of innocence in the natural. 'And Jehovah will pass by the door' means that damnation will stay away from there. 'And not allow the destroyer to come to your houses' means that falsity and evil from the hells will not at all come near the will. To inflict the plague means damnation which they bring on themselves. And you shall keep this custom as a statute for yourself and your children for evermore' means that all this will be in keeping with Divine order as it will apply from now on to those belonging to the spiritual Church.

Notes

a lit. cause to touch
b lit. thing, matter, or word


Latin(1748-1756) 7911

7911. Vers. 21-24. Et vocavit Moscheh omnes seniores Israelis, et dixit ad illos, Protrahite et accipite vobis pecudem gregis juxta familias vestras, et mactate Paesach. Et accipietis fasciculum hyssopi, et intingatis in sanguine qui in pelvi, et attingere faciatis ad superliminare et ad binos postes, de sanguine qui in pelvi; et vos non exibitis quisquam ex ostio domus suae usque ad mane. Et transibit Jehovah ad infligendum plagam Aegypto, et viderit sanguinem super superliminari ei super binis postibus, et praeteribit Jehovah praeter ostium, et non dabit perditori venire ad domus vestras ad infligendum plagam. Et custodietis verbum hoc ad statutum tibi et filiis tuis usque aeternum. `Et vocavit Moscheh omnes seniores Israelis' significat illustrationem intellectus illorum qui ab Ecclesia spirituali per influxum et praesentiam veri Divini: `et dixit ad illos' significat perceptionem: `Protrahite' significat quod cogerent se: `et accipite vobis pecudem gregis' significat ad recipiendum bonum innocentiae: `juxta familias vestras' significat secundum cujusvis veri bonum: `et mactate Paesach' significat praeparationem ad praesentiam Domini, (c)et inde liberationem: `et accipietis fasciculum hyssopi' significat medium externum per quod purificatio: `et intingetis in sanguine' significat sanctum verum quod boni innocentiae: `qui in pelvi' significat quod in bono naturalis: `et attingere facietis ad superliminare et ad binos postes' significat bona et vera naturalis: `de sanguine qui in pelvi' significat sanctum verum quod boni innocentiae in naturali: `et vos non exibitis quisquam ex ostio domus suae' significat quod permanebunt in bono quod a vero non spectandum: `usque ad mane' significat ad statum illustrationis: `et transibit Jehovah' significat praesentiam Divini: `ad infligendum plagam Aegypto' significat unde damnatio illis qui ab Ecclesia in fide separata a charitate fuerunt: `et viderit sanguinem super superliminari et super binis postibus' significat apperceptionem sancti veri quod boni innocentiae in naturali: `et praeteribit Jehovah praeter ostium' significat quod fugiet inde damnatio: `et non dabit perditori venire ad domus vestras' significat quod falsum et malum quae ex infernis ad voluntatem nullatenus {1}accedent: `ad infligendum plagam' significat damnationem quam ipsi sibimet inferunt: `et custodietis verbum hoc ad statutum tibi et filiis tuis usque aeternum' significat quod omne hoc erit secundum ordinem Divinum posthac illis qui ab Ecclesia spirituali. @1 accedet$


上一节  下一节