上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7920节

(一滴水译,2018-2022)

  7920.“盆里的”表包含在属世层的良善里面。这从“盆”的含义清楚可知,“盆”是指属世层的良善。事实上,器皿一般表示属于属世层的记忆知识(3068节),因为这些知识是所流入的良善和真理的容器。器皿因表示记忆知识,故也表示属世层;因为记忆知识属于属世层,属世层是普遍的容器。由木、铜制成的器皿尤表属于属世层的良善,因为“木”表示良善,“铜”也表示良善。这就是为何“铜”表示属世层的良善。要知道,“属世良善”是一回事,“属世层的良善”是另一回事。人通过遗传所拥有的,是属世良善;而他通过重生从主那里所拥有的,是属世民层的良善(关于属世良善,参看7197节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7920

7920. That is in the basin. That this signifies which is in the good of the natural, is evident from the signification of a "basin," as being the good of the natural. For by vessels in general are signified the memory-knowledges which are of the natural (n. 3068), for the reason that they are the receptacles of the influx of good and truth. And as by vessels are signified memory-knowledges, the natural is also signified, for memory-knowledges are of the natural, and the natural is the common receptacle. But specifically by vessels of wood and of brass were signified the goods of the natural, because "wood" denotes good, and so also does "brass;" hence it is that a "basin" denotes the good of the natural. Be it known that one thing is meant by "natural good," and another by "the good of the natural." Natural good is that which man has hereditarily; and the good of the natural is that which he has from the Lord by regeneration (as to natural good, see n. 7197).

Elliott(1983-1999) 7920

7920. That is in the basin' means contained in the good of the natural. This is clear from the meaning of 'the basin' as the good of the natural; for in general vessels mean known facts that belong to the natural, 3068, because those facts are receptacles of goodness and truth that flow in. And since vessels mean known facts they also mean the natural; for factual knowledge belongs to the natural, and the natural is a general receptacle. But more specifically, vessels made of wood and of bronze meant forms of good belonging to the natural; for 'wood' and also 'bronze' mean good. This is why 'the basin' means the good of the natural. It should be recognized that one thing is meant by natural good, another by the good of the natural. Natural good is what a person possesses by heredity, but the good of the natural is what comes to him from the Lord through regeneration. Regarding natural good, see 7197.

Latin(1748-1756) 7920

7920. `Qui in pelvi': quod significet quod in bono naturalis, constat ex significatione `pelvis' quod sit bonum naturalis; per `vasa' enim in genere significantur scientifica quae naturalis, n. 3068, ex causa quia {1}illa sunt receptacula influxus boni et veri; et quia per illa significantur scientifica, etiam significatur naturale, nam scientifica sunt naturalis, et naturale est commune receptaculum; in specie autem per vasa ex ligno et ex aere {2}significabantur bona naturalis, nam `lignum' est bonum, et quoque `aes'; inde est quod `pelvis' sit bonum naturalis. Sciendum quod aliud intelligatur per bonum naturale, et aliud per bonum naturalis; bonum naturale est quod est homini ex hereditario, {3}at bonum naturalis {4}est quod ei a Domino per regenerationem; de bono naturali {5}, videatur n. 7197. @1 haec$ @2 significabantur altered to significantur$ @3 et I$ @4 quod ei est, est$ @5 i et bono naturalis$


上一节  下一节