上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8024节

(一滴水译,2018-2022)

  8024.再后来,他们以一种更为连续、更为丰满方式说话;但这时我的脸却没有足够的活动能力来与他们保持一致。然而,我感觉他们流入我的脑,然后这脑也以同样的方式被作用。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8024

8024. Afterward they spoke in a manner still more continuous and full; and then the face could not concur by a suitable movement; but there was felt an influx into the brain, and this was then acted upon in a similar manner.

Elliott(1983-1999) 8024

8024. Then they began to communicate with me in a flow of ideas even more continuous with one another and even fuller; but now my face did not have sufficient mobility to remain in accord with them. However I felt them flowing into my brain, which was then being acted on in a similar fashion.

Latin(1748-1756) 8024

8024. Postea loquebantur adhuc continuius (c)et plenius; et tunc facies non potuit conveniente motione concurrere; sed {1}sentiebatur influxus in cerebrum, et quod {2}illud tunc similiter ageretur. @1 influxus tunc sentiebatur$ @2 hoc$


上一节  下一节