8068.“使耶和华的律法常在你口中”表为叫神性真理能在来自那里的一切事物中。这从“耶和华的律法”和“在口中”的含义清楚可知:“耶和华的律法”是指神性真理(参看7463节);“在口中”是指在来自那里,也就是来自理解力和意愿的一切事物中。因为“在口中”就是在言语中,言语包括心智的两个部分,即理解力和意愿这两个部分;理解力在话语和描述所传达的意思里面,而意愿则在赋予言语以生命的情感里面。
Potts(1905-1910) 8068
8068. That the law of Jehovah may be in thy mouth. That this signifies that the Divine truth may be in everything which proceeds thence, is evident from the signification of "the law of Jehovah," as being the Divine truth (see n. 7463); and from the signification of "being in the mouth," as being to be in everything which proceeds thence, that is, from the understanding and the will; for "in the mouth" denotes in the discourse, and in the discourse there is each part of the mind, both its understanding and its will; the understanding in the sense of the words and things; the will in the affection which gives life to the discourse.
Elliott(1983-1999) 8068
8068. 'That the law of Jehovah may be in your mouth' means in order that Divine Truth may be in everything coming from there. This is clear from the meaning of 'the law of Jehovah' as Divine Truth, dealt with in 7463; and from the meaning of 'being in the mouth' as in everything coming from there, that is, from the understanding and the will. For 'in the mouth' is in speech, and speech includes both parts of the mind, both the understanding and the will parts, the understanding being within the meaning conveyed by words and descriptions, the will within the affection that gives speech its life.
Latin(1748-1756) 8068
8068. `Ut sit lex Jehovae in ore tuo': quod significet ut Divinum Verum sit in omni quod inde procedit, constat ex significatione `legis Jehovae' quod sit Divinum Verum, de qua n. (x)7463; et ex significatione `esse in ore' quod sit in omni quod inde procedit, hoc est, ex intellectu et voluntate; `in ore' enim est in sermone, et in sermone inest utrumque mentis, tam ejus intellectuale quam voluntarium, intellectuale in sensu vocum et rerum, voluntarium in affectione quae dat vitam sermoni.