8645.“听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事”表对为属于主的属灵国度之人所行那些事的觉知。这从“听见”和“神所行的一切事”的含义,以及“以色列”的代表清楚可知:“听见”,即听见神所行的一切事,是指觉知(参看5017,8361节);“神所行的一切事”是指神性所做的事;“以色列”,即此处做这些事所为的摩西和百姓,是指那些属于主的属灵国度之人(6426,6637,6862,6868,7035,7062,7198,7201,7215,7223节)。因为摩西与百姓一起代表该国度,“摩西”是头,“百姓”是从属于头的事物。因此,“摩西”还代表神性真理方面的主,因为属灵国度由该真理产生。
Potts(1905-1910) 8645
8645. Heard all that God had done for Moses, and for Israel His people. That this signifies the perception of those things which had been done for those who are of the Lord's spiritual kingdom, is evident from the signification of "hearing," namely, all that God had done, as being perception (see n. 5017, 8361); from the signification of "all that God had done," as being the things that had been done by the Divine; and from the representation of Israel, who here is Moses and the people for whom the things were done, as being those who are of the Lord's spiritual kingdom (n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223); for Moses together with the people represents this kingdom, Moses as the head, and the people as the things that are subject to the head; thus also Moses represents the Lord as to Divine truth, for from this is the spiritual kingdom.
Elliott(1983-1999) 8645
8645. 'Heard all that God had done for Moses and for Israel His people' means a perception of the things which had been done for those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. This is clear from the meaning of 'hearing', hearing all that God had done, as perception, dealt with in 5017, 8361; from the meaning of 'all that God had done' as the things which had been done by the Divine; and from the representation of Israel, to whom 'Moses' and 'the people' for whom those things had been done refer here, as those who belong to the Lord's spiritual kingdom, dealt with in 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223. 'Moses' together with 'the people' represents that kingdom, 'Moses' as the head and 'the people' as the things subordinate to the head. Thus also 'Moses' represents the Lord in respect of Divine Truth, for the spiritual kingdom arises from this.
Latin(1748-1756) 8645
8645. `Omne quod fecit Deus Moschi et Israeli populo Suo': quod (x)significet perceptionem illarum rerum quae illis qui e regno spirituali Domini factae sunt, constat ex significatione `audire,' nempe omne quod fecit Deus,' quod sit perceptio, de qua n. 5017, 8361, ex significatione `omne quod fecit Deus' quod sint quae factae sunt a Divino, et ex repraesentatione `Israelis,' qui hic est Moscheh et populus quibus (x)illa facta sunt, quod sint qui e regno spirituali Domini, de qua n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223; `Moscheh' enim cum `populo' repraesentat regnum illud, `Moscheh' sicut caput, et `populus' sicut illa quae capiti subjecta sunt; ita quoque `Moscheh' repraesentat Dominum quoad Divinum Verum, nam ex hoc est regnum {1}spirituale. @1 illud$