上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8756节

(一滴水译,2018-2022)

  8756.“来到西乃的旷野”表来到一种要植入真理的良善的状态。这从前面所述(8753节)清楚可知,那里有同样的话;关于该良善的性质,可参看8754节。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8756

8756. And came into the wilderness of Sinai. That this signifies to a state of good in which truths were to be implanted, is evident from what was said above (n. 8753), where like words occur; and concerning the quality of this good, see n. 8754.

Elliott(1983-1999) 8756

8756. 'And came to the wilderness of Sinai' means to a state of good in which truths were to be implanted. This is clear from what has been stated above in 8753, where similar words occur, and in 8754 regarding the essential nature of that good.

Latin(1748-1756) 8756

8756. `Et venerunt desertum Sinai': quod significet ad statum boni cum implantanda vera, constat ex illis supra n. 8753, ubi similia verba; et de quali boni illius, n. 8754.


上一节  下一节