8821.“山的烟气上腾,如烧窑的烟一般”表像恶欲所产生的模糊那样的模糊。这从“烟气”和“烧窑”的含义清楚可知:“烟气”是指模糊(参看8819节);“烧窑”是指恶欲(7519节)。至于当处于属天之爱时,主为何如此向以色列人显现,可参看前文(参看8819,1861e,6832节)。
Potts(1905-1910) 8821
8821. And the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace. That this signifies obscurity like the obscurity from cupidities, is evident from the signification of "smoke," as being obscurity (see above, n. 8819); and from the signification of "a furnace," as being cupidity (n. 7519). (The reason why the Lord, when in celestial love, appeared so to the sons of Israel, see n. 8819, also n. 1861, 6832.)
Elliott(1983-1999) 8821
8821. 'And its smoke went up like the smoke of a furnace' means obscurity like the obscurity resulting from evil desires. This is clear from the meaning of 'smoke' as obscurity, dealt with above in 8819; and from the meaning of 'a furnace' as evil desires, dealt with in 7519. Why the Lord, when in celestial love, appeared in this manner to the children of Israel, see 8819, and also 1861 (end), 6832.
Latin(1748-1756) 8821
8821. `Et ascendit fumus ejus sicut fumus fornacis': quod significet obscurum sicut obscurum ex cupiditatibus, constat ex significatione `fumi' quod sit obscurum, de qua supra n. 8819, et ex significatione `fornacis' quod sit cupiditas, de qua n. 7519; cur Dominus, cum in caelesti amore, ita apparuerit {1} filiis Israelis, videatur {2} n. 8819, tum 1861 fin., 6832. @1 i coram$ @2 i mox supra$