8825.出埃及记19:20-25.耶和华降临在西乃山,临到山顶上;耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。耶和华对摩西说,你下去警告百姓,恐怕他们闯过来到耶和华面前看耶和华,以致他们有多人仆倒。亲近耶和华的祭司也要把自己分别为圣,恐怕耶和华在他们身上制造破口。摩西对耶和华说,百姓不能上西乃山,因为你警告我们说,要给山定界限,叫山分别为圣。耶和华对他说,你去吧,下去;你和跟着你的亚伦要一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到耶和华面前,恐怕祂在他们身上制造破口。于是摩西下到百姓那里告诉他们。
“耶和华降临在西乃山”表主在天堂的同在。“临到山顶上”表在至内层天堂。“耶和华召摩西上山顶,摩西就上去”表那里从神来的真理的结合。“耶和华对摩西说”表来自神性的告诫。“你下去警告百姓,恐怕他们闯过来到耶和华面前看耶和华”表唯恐那些属于属灵教会的人想要上到神性属天层所在的天堂。“以致他们有多人仆倒”表如此他们就会灭亡。“亲近耶和华的祭司也要把自己分别为圣”表那些处于含有神性在里面的属灵良善之人要被遮盖起来。“恐怕耶和华在他们身上制造破口”表随之而来的与良善的分离。“摩西对耶和华说”表从神来的真理的思维。“百姓不能上西乃山”表他们不能将自己提升到属天国度。“因为你警告我们”表因为神性已经提醒过他们。“说,要给山定界限”表通过声称良善的属灵气场在(属天国度)下面终结。“叫山分别为圣”表他们由此可以远离神性。“耶和华对他说”表进一步的告诫。“你去吧,下去”表流注。“你和跟着你的亚伦要一同上来”表与从神来的真理结合,包括内在的和外在的。“只是祭司和百姓不可闯过来上到耶和华面前”表免得那些处于属灵良善和真理的人想要上到属天天堂。“恐怕祂在他们身上制造破口”表与真理和良善的分离。“于是摩西下到百姓那里”表经由从神来的真理而来的神性流注。“告诉他们”表经由它而来的告诫。
Potts(1905-1910) 8825
8825. Verses 20-25. And Jehovah came down upon Mount Sinai, unto the head of the mountain; and Jehovah called Moses unto the head of the mountain; and Moses went up. And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest perchance they break through unto Jehovah to see, and many of them fall. And the priests also, who come near unto Jehovah shall sanctify themselves, lest perchance Jehovah make a breach in them. And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up unto Mount Sinai; for Thou didst charge us, saying, Set bounds to the mountain, and sanctify it. And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and come up thou, and Aaron with thee; and let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest perchance He make a breach in them. And Moses went down unto the people, and told them. "And Jehovah came down upon Mount Sinai," signifies the presence of the Lord in heaven; "unto the head of the mountain," signifies in the inmost heaven; "and Jehovah called Moses unto the head of the mountain, and Moses went up," signifies the conjunction of truth from the Divine there; "and Jehovah said unto Moses," signifies exhortation from the Divine; "Go down, charge the people, lest perchance they break through unto Jehovah to see," signifies lest they who are of the spiritual church should desire to ascend into the heaven where the Divine celestial is; "and many of them fall," signifies that so they would perish; "and the priests also who come near unto Jehovah shall sanctify themselves," signifies that those who are in spiritual good in which is the Divine are to be covered over; "lest perchance Jehovah make a breach in them," signifies consequently separation from good; "and Moses said unto Jehovah," signifies the thought of truth from the Divine; "The people cannot come up unto Mount Sinai," signifies that they cannot raise themselves to the celestial kingdom; "for Thou didst charge us," signifies because they have been cautioned by the Divine; "saying, Set bounds to the mountain," signifies by the fact that the spiritual sphere of good ceases below; "and sanctify it [the people]," signifies that thus they may be kept off from the Divine; "and Jehovah said unto him," signifies further admonition; "Go, get thee down," signifies influx; "and come up thou, and Aaron with thee," signifies conjunction with truth from the Divine internal and external; "and let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah," signifies lest they who are in spiritual good and truth desire to ascend into the celestial heaven; "lest perchance He make a breach in them," signifies separation from truth and good; "and Moses went down unto the people," signifies the influx of the Divine through truth from the Divine; "and told them," signifies thus admonition.
Elliott(1983-1999) 8825
8825. Verses 20-25 And Jehovah came down onto Mount Sinai to the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. And Jehovah said to Moses, Go down, warn the people so that they do not perhaps break through to Jehovah to see [Him], and many of them fall. And also the priests coming near Jehovah must sanctify themselves, so that Jehovah does not perhaps make a breach in them. And Moses said to Jehovah, The people cannot go up to Mount Sinai; for You have warned us, saying, Set bounds to the mountain and sanctify it. And Jehovah said to him, Go! go down; and you are to come up, you and Aaron with you. And do not let the priests and the people break through to come up to Jehovah, so that He does not perhaps make a breach in them. And Moses went down to the people and told them.
'And Jehovah came down onto Mount Sinai' means the Lord's presence in heaven. 'To the top of the mountain' means in the inmost. 'And Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up' means the joining of the truth from God there. 'And Jehovah said to Moses' means admonition from the Divine. 'Go down, warn the people so that they do not perhaps break through to Jehovah to see [Him]' means that those belonging to the spiritual Church should not desire to go up to the heaven where the Divine celestial is. 'And many of them fall' means that in so doing they would perish. 'And also the priests coming near Jehovah must sanctify themselves' means that those governed by spiritual good, which has the Divine within it, are to be covered over. 'So that Jehovah does not perhaps make a breach in them' means a consequent separation from good. 'And Moses said to Jehovah' means thought engaged in by the truth from God. 'The people cannot go up to Mount Sinai' means that they are unable to raise themselves to the celestial kingdom. 'For You have warned us' means because the Divine has cautioned them. 'Saying, You are to set bounds to the mountain' means by declaring that the spiritual sphere of good comes to an end below [the celestial kingdom]. 'And sanctify it' means that they are thereby held back from the Divine. 'And Jehovah said to him' means further admonition. 'Go! go down' means influx. 'And come up, you and Aaron' means being joined to the truth from God, inward and outward. 'And do not let the priests and the people break through to come up to Jehovah' means that those governed by spiritual good and truth should not desire to go up into the celestial heaven. 'So that He does not perhaps make a breach in them' means separation from truth and good. 'And Moses went down to the people' means influx of the Divine through the truth from God. 'And told them' means admonition through it.
Latin(1748-1756) 8825
8825. Vers. 20-25. Et descendit Jehovah super montem Sinai ad caput montis, et vocavit Jehovah Moschen ad caput montis, et ascendit Moscheh. Et dixit Jehovah ad Moschen, Descende, obtestare populum ne forte perrumpant ad Jehovam ad videndum, et cadat de eo multus. Et etiam sacerdotes accedentes ad Jehovam sanctificabunt se, ne forte rupturam faciat in illis Jehovah. Et dixit Moscheh ad Jehovam, Non potest populus ascendere ad montem Sinai, quia Tu contestatus es in nos, dicendo, Terminos pone monti, et sanctifica eum. Et dixit ad illum Jehovah, Abi, descende, et ascendas tu et Aharon tecum, et sacerdotes et populus ne perrumpant ad ascendendum ad Jehovam, ne forte rupturam faciat in illis. Et descendit Moscheh ad populum, et dixit ad illos. `Et descendit Jehovah super montem Sinai' significat praesentiam Domini in caelo: `ad caput montis' significat in intimo: `et vocavit Jehovah Moschen ad caput montis, et ascendit Moscheh' significat conjunctionem veri a Divino ibi: `et dixit Jehovah ad Moschen' significat exhortationem a Divino: `Descende, obtestare populum ne forte perrumpant ad Jehovam ad videndum' significat ne illi qui a spirituali Ecclesia cupiant in caelum ubi Divinum caeleste: `et cadat de eo multus' significat quod sic perirent: `et etiam sacerdotes accedentes ad Jehovam sanctificabunt se' significat illos qui in bono spirituali, in quo Divinum, {1}quod obtegendi: `ne forte rupturam faciat in {2}illis Jehovah' significat inde separationem a bono: `et dixit Moscheh ad Jehovam' significat cogitationem veri a Divino: `Non potest populus ascendere ad montem Sinai' significat quod ad caeleste regnum nequeant se elevare: `quia Tu contestatus es in nos' significat quia a Divino cautum: `dicendo, Terminos ponas monti' significat per quod sphaera spiritualis boni infra desinat: `et sanctifica eum' significat quod sic ex Divino arceantur: `et dixit ad illum Jehovah' significat admonitionem usque: `Abi, descende' significat influxum: `et ascende tu et Aharon' significat conjunctionem cum vero a Divino, interno et externo: `et sacerdotes et populus ne perrumpant ad ascendendum ad Jehovam' significat ne qui in bono et vero spirituali cupiant in caelum caeleste: `ne forte rupturam faciat in illis' significat separationem a vero et bono: `et descendit Moscheh ad populum' significat influxum Divini per verum a Divino: `et dixit ad illos' significat sic admonitionem. @1 obtegent se$ @2 illos IT$