9102.“他就要以五牛赔一牛”表直到很大程度的相应惩罚。这从“五”和“赔”的含义清楚可知:“五”是指有点儿或些许(参看4638,5291节),也指许多或大量(5708,5956节);“赔”是指修正(9087节),也指恢复(9097节)。它之所以也表示惩罚,是因为当被疏远的良善不得不接受修正或恢复时,一个人就会受苦。事实上,要么他被丢给自己的邪恶,从而也被丢给伴随邪恶的惩罚,因为邪恶自带惩罚(8214节);要么他被引入试探,邪恶通过这试探而被惩罚并移除,这些试探就是此处“赔”所表示的惩罚。表示相应惩罚的原因是,作为惩罚而招致的邪恶与做错事的邪恶相对应(参看1857,6559,8214节)。
Potts(1905-1910) 9102
9102. He shall repay five oxen for an ox. That this signifies the corresponding penalty to much, is evident from the signification of "five," as being somewhat (see n. 4638, 5291), and also much (n. 5708, 5956); and from the signification of "repaying," as being amendment (n. 9087), and as being restoration (n. 9097). That it signifies the penalty also, is because when alienated good is to be amended or restored, the man suffers hard things; for he is either left to his evil, thus also to the penalty of his evil (for evil is attended with its penalty, n. 8214), or he is let into temptations, whereby the evil is subdued and removed, which temptations are the penalty that is here signified by "repaying." The reason why a corresponding penalty is meant, is that the evil of the penalty and the evil of the fault correspond (see n. 1857, 6559, 8214).
Elliott(1983-1999) 9102
9102. 'He shall repay five oxen for the ox' means the corresponding punishment, carried to a great degree. This is clear from the meaning of 'five' as something, dealt with in 4638, 5291, and also much or a great amount, 5708, 5956; and from the meaning of 'repaying' as amendment, 9087, and as restoration, 9097. The reason why it also means punishment is that when good that has been alienated has to receive amendment, or has to be restored, a person undergoes hard experiences. For either he is abandoned to his evil, thus also to the punishment accompanying evil since evil carries punishment with it, 8214, or he is brought into temptations by means of which evil is tamed and removed, which is the punishment meant here by 'repaying'. It is the corresponding punishment because the evil incurred as punishment and the evil of the wrong-doing correspond, 1857, 6559, 8214.
Latin(1748-1756) 9102
9102. `Quinque boves rependet pro bove': quod significet poenam correspondentem ad multum, constat ex significatione `quinque' quod sit aliquid, de qua n. 4638, 5291, et quoque multum, n. 5708, 5956, et ex significatione `rependere' quod sit emendatio, n. 9087, et quod sit restitutio, n. 9097; quod quoque sit poena, est quia cum bonum abalienatum {1} emendandum vel {2} restituendum est, homo dura patitur {3}, nam vel relinquitur suo malo, ita quoque poenae mali, nam malum secum habet poenam, n. 8214, vel mittitur in tentationes per quas malum domatur ac removetur, quae sunt poena, quae significatur hic per `rependere'; quod sit poena correspondens, est quia malum poenae et malum culpae {4} correspondent, (o)n. 1857, 6559, 8214. @1 abalienatur, et$ @2 ac$ @3 quod homo patiatur dura$ @4 malum culpae et malum poenae$