9365.世上那些渴望变得伟大,贪求许多财产的人比那些不渴望变得伟大,也不贪求许多财产的人更坚信教会所教导的教义是真理。原因在于,对前者来说,教会的教义仅仅是达到他们目的的一种手段;手段照着目的被渴望的程度而被热爱和相信。
Potts(1905-1910) 9365
9365. They who aspire after great things in the world, and covet many things, are in a stronger persuasion that what the doctrine of the church teaches is true, than are those who do not aspire after great things and covet many things. The reason is that to the former the doctrine of the church is merely a means to their ends; and the means are loved and also believed in proportion as the ends are desired.
Elliott(1983-1999) 9365
9365. Those people in the world who yearn for greatness and long for many possessions are more firmly persuaded that what the Church teaches is the truth than those who do not yearn for greatness nor long for many possessions. The reason for this is that the teachings of the Church are for those people merely a means to their own ends; and to the extent that people desire any ends they love and also believe in the means.
Latin(1748-1756) 9365
9365. Qui in mundo magna spirant et multa cupiunt, in persuasivo quod verum sit quod doctrina Ecclesiae docet, fortiore sunt quam qui non magna spirant et multa cupiunt; causa est quia doctrina Ecclesiae est illis modo medium ad suos fines, et quantum cupiuntur fines, tantum amantur media, et quoque creduntur.