9366.而事实是,爱自己爱世界的火在他们里面燃烧;这火在何等程度上驱使他们说话、讲道和行动,他们就在何等程度上陷入说服性的信仰;然后他们只知道事情就是这样。但当这些爱的火在他们里面停止燃烧时,他们不再相信它的任何东西,事实上他们当中的许多人会否认它。由此明显可知,说服性的信仰只不过是口头上,而非心里的信仰,因而根本不是信仰。
Potts(1905-1910) 9366
9366. In itself, however, the fact is that insofar as such men are in the fire of the loves of self and of the world, and speak, preach, and act from this fire, so far they are in that persuasion, and they then know no otherwise than that what they say is so. But when they are not in the fire of these loves, they believe nothing, and many of them deny everything; from which it is evident that a Persuasive Faith is a faith of the lips, and not of the heart; thus that in itself it is no faith.
Elliott(1983-1999) 9366
9366. But the fact of the matter is that the fire of self-love and love of the world burns within them, and insofar as that fire is what motivates them to speak, preach, and act, they are ruled by the faith that is persuasion; and then they know nothing other than that a thing is so. But when the fire of those loves ceases to burn in them they no longer believe any of it, indeed many of them refute it. From this it is evident that faith which is no more than persuasion is faith on the lips but not in the heart, and so is no faith at all.
Latin(1748-1756) 9366
9366. Sed res in se talis est: quantum in igne amorum sui et mundi sunt, et ex igne illo loquuntur, praedicant, et agunt, tantum in illo persuasivo sunt; et tunc non aliter sciunt quam quod ita sit; cum autem non in illorum amorum igne sunt, tunc nihil credunt, et plures illorum negant; inde patet quod fides persuasiva sit fides oris et non cordis; ita quod in se non sit fides.