上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9448节

(一滴水译,2018-2022)

  9448.由此明显可知什么叫赦罪。赦罪就是能够被主保持在爱之良善和信之真理中,能够被阻离邪恶和虚假;悔改就是避开邪恶和虚假,对它们感到厌恶。但这一切只对那些通过重生从主那里接受新生命的人来说是可能的;因为这些事物属于新生命。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9448

9448. From all this it is evident what the Forgiveness of Sins is. To be able to be kept by the Lord in the good of love, and the truths of faith, and to be withheld from evils and falsities, is the Forgiveness of Sins. And to shun evil and falsity, and to feel aversion for them, is then Repentance. But these are possible only with those who, through regeneration, have received new life from the Lord; because these things belong to the new life.

Elliott(1983-1999) 9448

9448. All this shows what the forgiveness of sins is. Being able to be maintained by the Lord in the good of love and the truths of faith and to be withheld from evils and falsities constitutes the forgiveness of sins; and at the same time keeping well away from evil and falsity and detesting them constitutes repentance. But all this is so only with those who have received new life from the Lord through regeneration, for those things belong to the new life.

Latin(1748-1756) 9448

9448. Ex bis constat quid sit remissio peccatorum; posse a Domino teneri in bono amoris et veris fidei, et detineri a malis et falsis est remissio peccatorum; ac tunc fugere malum et falsum, et aversari illa, est paenitentia; sed haec non dantur nisi apud illos qui novam vitam per regenerationem receperunt a Domino, nam illa sunt novae vitae.


上一节  下一节