9608.“要在这一幅的幔子边上作五十个钮扣”表在这些气场的最外层中的一种完全联结。这从“五十”、“钮扣”和“幔子边”的含义清楚可知:“五十”是指完整或完全之物(参看2252节);“钮扣”是指联结,如刚才所述(9605节);“幔子边”,就是“钮扣”所在之处,是指真理的气场结束的地方,如前所述(9606节),也就是说,在最外层。
Potts(1905-1910) 9608
9608. Fifty loops shalt thou make in the one curtain. That this signifies complete conjunction in the ultimates of the spheres, is evident from the signification of "fifty," as being what is full (see n. 2252); from the signification of "loops," as being conjunction (as just above, n. 9605); and from the signification of "the edge of the curtain" where the loops were, as being where the sphere of truth ceases (of which also above, n. 9606), thus in the ultimates.
Elliott(1983-1999) 9608
9608. 'Fifty loops you shall make in the one curtain' means a complete joining together in the outermost parts of the spheres. This is clear from the meaning of 'fifty' as what is complete, dealt with in 2252; from the meaning of 'loops' as a joining together, as just above in 9605; and from the meaning of 'the edge of the curtain', where the loops go, as the place where the sphere of truth ends, also dealt with above, in 9606, that is, in the outermost parts.
Latin(1748-1756) 9608
9608. `Quinquaginta loramenta facies in aulaeo uno': quod significet conjunctionem plenariam in sphaerarum ultimis, constat ex significatione `quinquaginta' quod sint plenum, de qua n. 2252, ex significatione `loramentorum' quod sint conjunctio, ut mox supra n. 9605, et ex significatione `orae aulaei' ubi loramenta, quod sit sphaera veri ubi desinit, de qua etiam supra n. 9606, ita in ultimis.