9626.“使罩棚连起来,成为一个”表天堂的外在部分由此完全合而为一。这从“罩棚”的含义清楚可知,“罩棚”是指天堂的外在部分(参看9615节)。至于它是指由此完全合而为一,可参看前文(9613节),那里论述了居所,居所表示天堂的内在部分。
Potts(1905-1910) 9626
9626. And shalt join the Tent together, that it may be one. That this signifies the external of heaven thus altogether one, is evident from the signification of "the Tent," as being the external of heaven (see n. 9615); that it denotes thus altogether one, may be seen above (n. 9613), where the Habitation is treated of, by which is signified the internal of heaven.
Elliott(1983-1999) 9626
9626. 'And join the tent together, that it may be one' means that the external part of the heaven is as a result altogether one. This is clear from the meaning of 'the tent' as the external part of heaven, dealt with in 9615. As regards its being as a result altogether one, see 9613, where 'the dwelling-place', meaning the internal part of the heaven, is the subject.
Latin(1748-1756) 9626
9626. `Et conjunges tentorium, ut sit unum': quod significet externum caeli ita prorsus unum, constat ex significatione `tentorii' quod sit externum caeli, de qua n. 9615; quod ita prorsus unum sit, videatur {1} n. 9613, ubi agitur de habitaculo, per quod significatur internum caeli. @1 i supra$