上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9689节

(一滴水译,2018-2022)

  9689.“要用皂荚木为帘子作五根柱子”表由联结媒介通过属于主之神性人身的功德良善所提供的足量支撑。这从“帐幕的门帘”、“五”、“柱子”和“皂荚木”的含义清楚可知:“帐幕的门帘”是指将第二层或中间天堂与第一层或最低层天堂相联结的媒介,如前所述(9686节);“五”是指部分或在某种程度上存在之物(4638节),也指足量;“柱子”是指支撑(9674节);“皂荚木”是指唯独属于主的功德良善(94729486节),因而是指祂的神性人身,因为功德属于这人身(9486节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9689

9689. And thou shalt make for the covering five pillars of shittim. That this signifies the support of the uniting intermediate, as far as is sufficient, through the good of merit that belongs to the Lord's Divine Human, is evident from the signification of "the covering for the door of the Tent," as being the intermediate that unites the second or middle heaven with the first or ultimate heaven (of which above, n. 9686); from the signification of "five," as being some part, or somewhat (n. 4638), and also as much as is sufficient; from the signification of "pillars," as being support (n. 9674); and from the signification of "shittim wood," as being the good of merit that belongs to the Lord alone (n. 9472, 9486), thus His Divine Human, because to this belongs merit (n. 9486).

Elliott(1983-1999) 9689

9689. 'And you shall make for the screen five pillars of shittim [wood]' means a sufficient amount of support provided by the uniting intermediary through the good of merit belonging to the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'the screen in place of the tent door' as the intermediary uniting the second or middle heaven to the first or lowest, dealt with above in 9686; from the meaning of 'five' as that which exists partially or in some measure, dealt with in 4638, and also a sufficient amount; from the meaning of 'pillars' as support, dealt with in 9674; and from the meaning of 'shittim wood' as the good of merit, which, being the Lord's alone - dealt with in 9472, 9486 - accordingly belongs to His Divine Human, for This is what merit truly belongs to, 9486.

Latin(1748-1756) 9689

9689. `Et facies tegumento quinque columnas schittim': quod significet sustentationem medii unientis quantum satis per bonum meriti quod Divini Humani Domini, constat ex significatione `tegumenti pro ostio tentorii' quod sit medium uniens caelum secundum seu medium cum primo seu ultimo, de qua supra n. 9686, ex significatione `quinque' quod sint aliqua pars aut {1} aliquid, de qua n. 4638, et {2} quoque quantum satis, ex significatione `columnarum' quod sint sustentatio, de qua n. 9674, et ex significatione `ligni schittim' quod sit bonum meriti, quod solius Domini, de qua n. 9472, 9486, ita Divini Humani Ipsius, nam Huic meritum, n. 9486. @1 et$ @2 ita$


上一节  下一节