9862.“长一虎口,宽一虎口”表在良善和真理方面均等地。这从“长”和“宽”的含义清楚可知:“长”是指良善(参看1613,9487节);“宽”是指真理(1613,3433,3434,4482,9487节)。长和宽是一样的表示在这二者方面均等地。
Potts(1905-1910) 9862
9862. A span the length thereof, and a span the breadth thereof. That this signifies equally as to good and as to truth, is evident from the signification of "length," as being good (see n. 1613, 9487); and from the signification of "breadth" as being truth (n. 1613, 3433, 3434, 4482, 9487); equally from both is signified by the length and the breadth being equal.
Elliott(1983-1999) 9862
9862. 'A span the length of it, and a span the breadth of it' means equally in respect of good and in respect of truth. This is clear from the meaning of 'the length' as good, dealt with in 1613, 9487; and from the meaning of 'the breadth' as truth, dealt with in 1613, 3433, 3434, 4482, 9487. Equally in respect of both these is meant by the length and the breadth, that they were equal.
Latin(1748-1756) 9862
9862. `Spithama longitudo ejus et spithama latitudo ejus': quod significet aeque quoad bonum et quoad verum, constat ex significatione `longitudinis' quod sit bonum, de qua. n. 1613, 9487, et ex significatione `latitudinis' quod sit verum, de qua n. 1613, (x)3433, 3434, 4482, 9487; aeque ex utroque significatur per quod longitudo et latitudo (x)aequales essent.