----中文待译----
196. And they shall walk with me in white, for they are worthy. That this signifies the spiritual life which they have procured by means of the knowledges of truth and good from the Word, is evident from the signification of walking, as being to live (concerning which see above, n. John 14:6).
"He that doeth truth cometh to the light, because [his works] are wrought in God" (John 3:21).
"The Word was with God, and God was the Word. In him was life, and the life was the light of men. He was the true light which lighteth every man. And the Word was made flesh" (John 1:1, 2, 4, 9, 14).
The Lord is called the Word because the Word signifies Divine truth, and He is also called the light, because Divine truth is the light of heaven; He is also called the life, because everything that lives, lives from that light; this also is the source of intelligence and wisdom to angels, in which their life consists. He who supposes that life is from any other source than the Divine which proceeds from the Lord, which in heaven is called Divine truth, and appears there as light, is much deceived. It is therefore evident how it is to be understood that God was the Word, that in Him was life, and that the life was the light of men.
[2] The reason why white in the Word is said of truths, is, because Divine truth is the light of heaven, as just said, and from the light of heaven arise whiteness and brightness. This is why,
When the Lord was transfigured before Peter, James, and John, "His face appeared as the sun, and His garments were white as the light" (Matthew 17:2), and as "white, and glistering" (Luke 9:29), "shining white as snow, so as no fuller on earth could whiten them" (Mark 9:3).
Also why
The raiment of the angels at the sepulchre of the Lord was white as snow (Matthew 28:3), and shining (Luke 24:4);
Why there appeared to John seven angels out of the temple clothed in linen clean and shining (Apoc. 15:6);
Why those who stood before the throne of the Lamb were arrayed in white robes (Apoc. 6:11; 7:9, 13, 14; 19:8)
Why the army of Him who sat on the white horse followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean (Apoc. 14:14);
And why also the garments of Aaron were of linen, and he put them on when he went within the veil to the mercy seat (Leviticus 16:1-5, 32).
Linen, from its whiteness, also signifies truth (see Psalms 51:6, 7).
[3] Because the Nazarite represented the Lord as to Divine truth in ultimates, which upon earth is the Word in the sense of the letter, and this was falsified and perverted with the Jews, therefore it is said concerning them in the Lamentations,
"Her Nazarites were whiter than snow, they were brighter than milk, their bones were more ruddy than pearls, their polishing was of sapphire; but their form is obscured, that they are not known in the streets" (Arcana Coelestia 6437; that the crown of the head of the Nazarite denotes Divine truth in ultimates, or the Word in the letter, n. 6437, 9404. That the hair which was of the Nazariteship, and was called the crown of the head of the Nazarite, denotes Divine truth in ultimates, n. 3301, 5247, 10044. That Divine truth in ultimates has strength and power, n. 9836; that hence the strength of Samson was in his hair, n. 3301.)
[4] Hence it is evident what is signified by the Nazarites being whiter than snow, and brighter than milk, and by the sapphire being the polishing of their bones, but that their form was obscured, so that they were not known in the streets. For whiteness and brightness signify Divine truth in its light, as said above; and bones, because they are the ultimates in man, being the supports of his whole body, correspond to the ultimates in heaven. For all things in man corresponding to all things in heaven (see the work, Heaven and Hell 87-102. Bones therefore signify the ultimates in the spiritual world, which are also the ultimates of Divine truth or the Word, Arcana Coelestia 5560-5564, 8005. Sapphire signifies what is translucent from truth, see n. 9407; and, not being known in the streets signifies Divine truth no longer appearing; for streets signify where the truths of doctrine are, n. 2336).
196. And they shall walk with Me in white, for they are worthy, signifies their spiritual life, which they have by means of the knowledges of truth and good from the Word. This is evident from the signification of "to walk," as being to live (See above, n. John 14:6).
He that doeth the truth cometh to the light, [that his works may be made manifest] that they have been wrought in God (John 3:21).
The Word was with God, and God was the Word. In Him was life; and the life was the light of men. That was the true light, that lighteth every man. And the Word was made flesh (John 1:1, 4, 9, 14).
The Lord is called "the Word" because the Word signifies Divine truth; He is also called "the Light" because Divine truth is the light in the heavens; He is also called "the Life," because everything that lives, lives from that life; from that also angels have intelligence and wisdom, in which their life consists. He who would derive life from any other source than from the Divine that proceeds from the Lord, which in heaven is called Divine truth and is there seen as light, is greatly mistaken. From this it can be seen how it is to be understood that "God was the Word," and that "in Him was life, and that the life was the light of men. "
[2] "White" in the Word is predicated of truths, because Divine truth is the light of heaven, as was just said, and whiteness and brightness are from the light of heaven. From this it was:
That when the Lord was transfigured before Peter, James, and John, His face appeared as the sun, and His garments as the light (Matthew 17:2);
And as white, dazzling (Luke 9:29);
And glistering as snow, so as no fuller on earth could whiten (Mark 9:3);
That the angels at the Lord's sepulcher had raiment white as snow (Matthew 28:3);
And shining (Luke 24:4);
That there appeared to John seven angels from the temple clothed in linen clean and shining (Revelation 15:6);
That those who stood before the throne of the Lamb were clothed in white robes (Revelation 6:11; 7:9, 13-14; 19:8);
That the armies of the One sitting upon the white horse followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean (Revelation 14:14).
From this also it was:
That Aaron had garments of linen, and that he put them on when he went within the veil before the mercy-seat (Leviticus 16:1-5, 32).
"Linen" also signifies truth, because of its whiteness (Psalms 51:6-7).
[3] Because the Nazirites represented the Lord in respect to Divine truth in ultimates, which on earth is the Word in the sense of the letter, and this with the Jews was falsified and perverted, it is said of them in Lamentations:
The Nazirites were whiter than snow, they were brighter than milk, their bones were more ruddy than pearls, their polishing was sapphire; but their form is darkened, that they are not known in the streets (Arcana Coelestia 6437; that "the crown of the head of the Nazirites" means Divine truths in ultimates, or the Word in the letter, n. 6437, 9407. That the "hair" which was of the Naziriteship, and was called "the crown of the head of the Nazirite," is Divine truth in ultimates, n. 3301, 5247, 10044. That Divine truth in ultimates has strength and power, n. 9836; that therefore the strength of Samson was in his hair, n. 3301.)
[4] From this it is clear what is signified by "the Nazirites were whiter than snow and brighter than milk," and "sapphire was the polishing of their bones; but their form was darkened, that they were not known in the streets;" for "whiteness" and "brightness" signify Divine truth in its light (as was said above); and "bones," as they are man's ultimates, being the supports of his whole body, correspond to ultimates in heaven. (For all things of man correspond, see in the work on Heaven and Hell 87-102; consequently "bones" signify the ultimates in the spiritual world, which are also the ultimates of Divine truth or the Word, Arcana Coelestia 5560-5564, 8005; that "sapphire" signifies what is translucent from truths, n. 9407; and "not to be known in the streets" signifies that Divine truth is no more seen, since "streets" signify where there are truths of doctrine, n. 2336.)
196. "Et ambulabunt Mecum in albis, quia digni sunt." - Quod significet vitam eorum spiritualem quae illis per cognitiones veri et boni ex Verbo, constat ex significatione "ambulare", quod sit vivere (de qua supra, n. 97); ex significatione "in albis", quod sit in veris, nam "album" et "candidum" in Verbo dicitur de veris (de qua sequitur); ideo per "ambulare Mecum in albis" significatur vita spiritualis, nam vita spiritualis est vita veri, hoc est, vita secundum vera, seu secundum praecepta Domini in Verbo; et ex significatione "quia digni sunt", quod sit quia illis vita spiritualis est a Domino: quantum quis a Domino accipit, tantum dignus est; at quantum ex se, hoc est, ex suo aut proprio, tantum non dignus est. Nihil aliud apud hominem facit vitam spiritualem quam cognitiones veri et boni ex Verbo applicatae vitae; et tunc applicantur vitae cum homo illas pro legibus suae vitae habet, sic enim Dominum spectat in singulis, ac Dominus praesens est apud illos et dat intelligentiam et sapientiam, et earum affectionem et jucundum; nam Dominus est in suis veris apud hominem, procedit enim omne verum a Domino, et quod a Domino procedit, hoc Ipsius est adeo ut sit Ipse: quare Dominus dixit,
"Ego sum.... Veritas et Vita" (Johannes 14:6);
"Qui facit Veritatem, venit ad lucem, (ut manifestentur ejus opera, ) quia in Deo facta sunt" (Johannes 3:21);
"Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum, et in Ipso vita erat, et vita erat lux hominum;.... Ipse erat Lux vera, quae illuminat omnem hominem. .... Et Verbum Caro factum est." (Johannes 1:1, 2, 4, 9, 14).
Dominus dicitur "Verbum", quia Verbum significat Divinum Verum; et quoque dicitur "Lux", quia Divinum Verum est lux in caelis: et quoque dicitur "Vita", quia omne quod vivit ex luce illa vivit; inde etiam est angelis intelligentia et sapientia, in qua vita eorum consistit; qui aliunde deducit vitam quam ex Divino quod procedit a Domino, quod in caelo vocatur Divinum Verum ac ibi apparet ut lux, multum fallitur. Exinde constare potest quomodo intelligendum est quod "Deus erat Verbum, et in Illo vita erat, et vita erat lux hominum."
[2] Quod "album" in Verbo dicatur de veris, est quia Divinum Verum est lux caeli, ut nunc dictum est, et ex luce caeli est album et candidum. Inde est
Quod Dominus cum transformatus est coram Petro, Jacobo et Johanne, apparuerit facies Ipsius sicut Sol, ac vestimentum Ipsius ut lux" (Matthaeus 17:2),
ac ut "album fulgurans" (Luca 9:29),
et "splendens...ut nix, cujusmodi fullo super terra non potest dealbare" (Marc. 9:3 1
).
Quod angelis ad sepulcrum Domini esset indumentum album sicut nix (Matthaeus 28:3),
et splendens (Luca 24:4);
Quod apparuerint Johanni septem angeli e templo induti lino mundo et splendido (Apocalypsis 15:6);
Quod stantes ante thronum Agni amicti stolis albis (Apocalypsis 6:11; 7:9, 13, 14; cap. 19:8 2
);
Quod exercitus Sedentis super Equo albo sequerentur Ipsum super equis albis, induti byssino albo et mundo (Apocalypsis 14:14).
Inde est
Quod Aharoni fuerint vestes lini, ac illas induerit cum iret intra velum ad propitiatorium (Leviticus 16:1-5, 32);
"linum" ex albedine etiam significat verum (n. 7601, 9959). Quoniam "album" significat verum, ac vera sunt quae detegunt falsa et mala apud hominem, et sic purificant eum, ideo dicitur apud Davidem,
"Ecce veritatem desideras in renibus, et in occulto sapientiam notam facis mihi; purificabis me hyssopo ut mundus fiam, et lavabis me, et prae nive dealbabor" (Psalms 51:8, 9 [B.A. 6, 7]).
[3] Quia Naziraei repraesentabant Dominum quoad Divinum Verum in ultimis, quod in terris est Verbum in sensu litterae, et hoc apud Judaeos falsificatum et perversum fuit, ideo de illis dicitur in Threnis,
"Albi erant Naziraei prae nive, candidi erant prae lacte; rubuerunt ossa prae margaritis, sapphirus pollities eorum; sed obscurata est forma eorum, ut non cognoscantur in plateis (4:7, 8).
(Quod Naziraei reprsesentaverint Dominum quoad Divinum Verum, videatur n. 6437; quod "vertex Naziraei" sit Divinum Verum in ultimis, seu Verbum in littera, n. 6437, 9407.
Quod "crinis", qui erat Naziraeatus, et dictus fuit "vertex Naziraei", sit Divinum verum in ultimis, n. 3301, 5247, 10044. Quod Divinum Verum in ultimis sit cui robur et potentia, n. 9836; quod inde robur Simsoni in crinibus, n. 3301.)
[4] Inde patet quid significatur per quod "Naziraei albi fuerint prae nive, et candidi prae lacte, et quod sapphirus polities ossium eorum; sed obscurata forma eorum, ut non cognoscantur in plateis"; "albedo" enim et "candor" significant Divinum Verum in sua luce, ut supra dictum est; et "ossa", quia sunt ultima apud hominem, sunt enim sustentacula totius corporis ejus, correspondent ultimis in caelo. (Nam omnia hominis correspondent, videatur in opere De Caelo et Inferno 87-102; ideo "ossa" significant ultima in spirituali mundo, quae etiam sunt ultima Divini Veri seu Verbi, n. 5560-5564, 8005:
quod "sapphirus" significet translucidum ex veris, n. 9407: "non cognosci in plateis", significat quod non amplius appareat Divinum Verum, "plateae" enim significant ubi vera doctrinae, n. 2336.)
Footnotes:
1. The editors made a correction or note here.
2. The editors made a correction or note here.