上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 214

214. (98).

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 214

214. Verse 10. And 1thou hast kept the word of My endurance, signifies that they have lived according to the Lord's commandments. This is evident from the signification of "keeping the word" of the Lord, as being to live according to His commandments, for "word" is commandment, and to "keep" it is to live. It is said, "the word of My endurance," because of steadfastness in it without being wearied. The term "endurance," is occasionally used in Revelation, and when used it signifies what is applied to life (as also above, n. 98.

Footnotes:

1. For "and" the Greek has "because," as found in n. 202.

Apocalypsis Explicata 214 (original Latin 1759)

214. (Vers. 10.) " 1

Quia servasti verbum tolerantiae meae." - Quod significet quod vixerint secundum praecepta Domini, constat ex significatione "servare verbum" Domini, quod sit vivere secundum praecepta Ipsius, verbum enim est praeceptum, et servare id est vivere: "secundum verbum tolerantiae" dicitur ex permanentia in eo, praeter quod defatigetur. In Apocalypsi aliquoties dicitur "tolerantia"; et cum dicitur, significat id quod applicatur vitae (ut quoque supra, n. 98).

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节