上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 73

73. And out of his mouth went a sharp two-edged sword. That this signifies the dispersion of falsities by the Word, is evident from the signification of going forth from the mouth, when said of the Lord, as denoting Divine truth, thus the Word, for this proceeds out of the mouth of the Lord; and from the signification of a sabre, or sword, as denoting truth fighting; and since by truth when it fights, falsities are dispersed, therefore also by a sword is signified the dispersion of falsities. The reason why the sword is called sharp and two-edged is on account of entire dispersion. (That a sabre, or sword, signifies truth fighting against falsities, and destroying them, may be seen, 2:12, 16; 6:4, 8; 13:10, 14; 19:15, 21; it will be illustrated and shown that it signifies truth fighting with and dispersing falsities, when we come to treat of those passages; therefore we shall not adduce here any quotations from the Word in confirmation of this signification at present.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 73

73. And out of His mouth a sharp two-edged sword going forth, signifies the dispersion of falsities by the Word. This is evident from the signification of "going forth out of the mouth," as being, in reference to the Lord, Divine truth, thus the Word, for the Word goes forth out of the Lord's mouth. This is evident also from the signification of "the long sword," or the "sword," as being truth combating; and as truth, when it combats, disperses falsities, therefore a "long sword" also signifies the dispersion of falsities. The long sword is called "two-edged and sharp," because truth completely disperses. (That "long sword" or "sword" signifies truth combating against falsities and destroying them, see 2:12, 16; 6:4, 8; 13:10, 14; 19:15, 21), passages from the Word illustrating and showing that it signifies truth combating and dispersing falsities, will here be omitted. This will be illustrated and shown in those places.

Apocalypsis Explicata 73 (original Latin 1759)

73. "Et ex ore Ipsius romphaea anceps acuta exiens." - Quod significet ex Verbo dispersionem falsorum, constat ex significatione "exire ex ore", cum de Domino, quod sit Divinum Verum, ita Verbum, nam ex ore Domini id procedit; et ex significatione "romphaeae" seu "gladii", quod sit verum pugnans; et quia per verum, cum pugnat, disperguntur falsa, ideo etiam per "romphaeam" etiam significatur dispersio falsorum: quod romphaea anceps "acuta" dicatur, est quia prorsus dispergit.

(Quod "romphaea" seu "gladius" significet verum pugnans contra falsa et destruens ea, videatur n. 2799, 6353, 8294.) Quia in sequentibus aliquoties memoratur "Romphaea" (ut (Apoc.) cap. 2:12, 16; 6:4, 8; 13:10, 14; 19:15, 21), supersedetur hic aliqua loca e Verbo afferre, illustrantia et ostendentia quod significet verum pugnans et dispersionem falsorum; illustrabitur et ostendetur in illis locis.


上一节  目录  下一节