142.“至于你们推雅推喇其余的人,就是一切不接受这教义的人,我对你们说”表对那些信之教义与仁分离的人,和那些信之教义与仁结合的人。这从前面所述照明显可知,故无需赘述。
142. "'Yet to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine.'" (2:24) This symbolically means, to those in whose case the doctrine of faith is divorced from charity, and to those in whose case the doctrine of faith is combined with charity.
This is apparent from what we have already said, and so needs no further explanation.
142. [verse 24] That 'But I say unto you, and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrines signifies to those with whom the doctrine of faith is separated from charity, and [to those] with whom the doctrine of faith is conjoined with charity is plain from the things said above, thus without an exposition.
142. Verse 24. But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, signifies both to those with whom the doctrine of faith is separated from charity, and to those with whom the doctrine of faith is joined with charity, is evident from what is said above, without further explanation.
142. [Vers. 24.] "Vobis autem dico, et reliquis in Thyatiris quicunque non habent doctrinam hanc." Quod significet ad illos apud quos doctrina fidei separatae a charitate est, et apud quos doctrina fidei conjunctae charitati est, patet a supradictis, ita absque explicatione.