上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第822节

(一滴水译本 2019)

  822.启19:12.“祂的眼睛如火焰”表主神性之爱的神性智慧(参看48节),那里有同样的话;这句话论及人子,人子是指主的圣言(44节)。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 822

822. 19:12 His eyes were like a flame of fire. This symbolizes the Divine wisdom of the Lord's Divine love, as may be seen in no. 48 above, where similar words occur and are said of the Son of Man, which means the Lord in relation to the Word (no. 44).

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 822

822. [verse 12] That 'And His eyes as it were a flame of fire' signifies the Lord's Divine Wisdom of Divine Love may be seen above (48) where there are similar things, and they are said of the Son of Man by Whom is understood the Lord as to the 'Word (44).

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 822

822. Verse 12. And His eyes were as a flame of fire, signifies the Divine wisdom of the Lord's Divine love, may be seen above, (48), where are similar things; and they are said of the Son of man, by whom the Lord as to the Word is meant, (44[1-2]).

Apocalypsis Revelata 822 (original Latin 1766)

822. (Vers. 12.) "Et oculi Ipsius in tanquam flamma ignis. Quod significet Divinam Sapientiam Divini Amoris Domini, videatur supra (48), ubi similia, et dicuntur de Filio Hominis, per Quem intelligitur Dominus quoad Verbum (44).


上一节  目录  下一节