279、⑻这些表象是婚姻的仿品,因有用且必要而值得称赞。它们之所以被称为仿品,是因为它们存在于那些心智不和,并因这些不和内在陷入冷淡状态的人之间。当他们外在过着像是正当且得体的社交生活时,他们共同生活中的联合行为可称作仿品,不过,是婚姻的仿品。这类仿品因它们所发挥的功用而值得称赞,故完全不同于伪善的仿品。因为它们着眼于下面⑾至⒇条所列举的一切益处。它们因需要而值得称赞,因为若没有它们,这些益处就会被扔掉。然而,共同生活是婚约和法律所规定的,所以这是双方义不容辞的责任。
279、(8)这些伪装的婚姻之爱,它们的存在是有意义的。
我们说它们是一种伪装,是因为它们存在于头脑不同的夫妇当中,这些不同会带来冷漠的状态。当夫妇之间生活在一种外在上看来是相称合适的生活时,他们内在的联系可以被称为伪装。这种婚姻方面的伪装因为它是必要的,因此是值得称赞的,它们不同于弄虚作假,因为它们起到了前(11)、(12)段中起到的有益的作用。但此时夫妇双方生活在一起只是因为法律以及共同的职责的缘故。
279. (viii) These appearances are the pretences appropriate to marriage, which are praiseworthy as being useful and necessary.
We speak of pretence because this is possible between those who disagree in mind, and as the result of these disagreements are inwardly in a cold state. When they still in outward behaviour, as is right and fitting, live a sociable life, then their joint actions in living together can be called pretences, but ones appropriate to marriage. Since these are particularly praiseworthy as being intended to serve a purpose, they are to be completely distinguished from hypocritical pretences. For they have in view all the good results enumerated below in points xi to xx. They can be called praiseworthy on account of need, because otherwise those good results would be thrown away. Yet living together is prescribed by the marriage compact and the law, and so this is incumbent on each party as a duty.
279. 8. These appearances are simulations of conjugial love, which are commendable because they are useful and necessary. We call them simulations because they exist between partners who differ in mind, and who because of these differences are inwardly in a state of coldness. When the partners nevertheless in outward respects live a companionable life together as is fitting and proper, then their interrelations in living together may be called simulations, but conjugial simulations, which, being commendable because of the uses they serve, are altogether different from hypocritical ones; for by their means they provide for all those good ends which are enumerated in succession under headings 11. to 20. below. They are commendable as necessities, because otherwise those good ends would be cast aside; and yet their living together is enjoined by covenant and law, so that it is incumbent on them both as a duty.
279. 8. These appearances are pretenses of marriage that are commendable because they are useful and necessary. We call them pretenses because they exist between people whose minds are not in agreement and who have an inner coldness for that reason. If the people live a proper and decent life together on the surface, you might still say the fellowship of their life together is pretense - but it is a pretense of marriage. This is useful and therefore commendable, so it is entirely different from hypocritical pretenses. These pretenses provide all the good benefits spelled out below in articles
11-20. They are commendable because they are necessary, and they are necessary because doing without them would banish all the good things, when yet the couple have a duty to live together, imposed by their contract and the law.
279. VIII. THAT THESE APPEARANCES ARE CONJUGIAL SIMULATIONS WHICH ARE PRAISEWORTHY BECAUSE USEFUL AND NECESSARY. They are called simulations because they exist between those who are dissident in mind, and by reason of this dissidence are inwardly cold. When, despite this, they live a life of mutual association in externals, as is proper and becoming, the friendly associations involved in their living together can be called simulations--but conjugial simulations. Being praise-worthy and for the sake of uses, they are wholly distinct from hypocritical simulations, it being by them that all those advantages are provided for, which are enumerated in order in articles XI-XX below. That they are praiseworthy because of necessities, is because without them those advantages would be lost, and yet living together is enjoined on the partners by covenant and by law and therefore is inseated in both as a duty.
279. (viii) These appearances are marital simulations which are commendable because they are useful and necessary. We call these appearances simulations because they exist between those who disagree in mind and who as a result are inwardly in cold. When, despite that, they live a common life in externals, as is right and proper, then their relations in cohabitation may be called simulations, but marital simulations, which are wholly to be distinguished from hypocritical simulations because they are praiseworthy on account of their service. For by means of them all those benefits are secured which we enumerate in order below (propositions xi-xx). They are praiseworthy as necessities because otherwise those benefits would be lost. To live together nevertheless has been enjoined by covenant and law, and hence rests as a duty on each.
279. (8) That these appearances are conjugial simulations which are laudable, because useful and necessary. They are called simulations because they exist between those who disagree in mind, and from these disagreements are inwardly in cold. When, nevertheless, they in externals live a consociated life, as is proper and becoming; the intercourse in their dwelling together may be called simulations, but conjugial simulations, which being laudable because for the sake of uses, differ entirely from hypocritical simulations; for by them all those goods are provided for that are recounted in order below, in sections 11-20. That they are laudable from the fact that they are necessities, is because without them those goods would be banished, and yet the cohabitation is enjoined, by the covenant and by law, and is therefore, incumbent upon them both as a duty.
279. VIII: Quod Apparentiae hae sint simulationes conjugiales, quae laudabiles, quia utiles et necessariae. Dicuntur simulationes, quia dantur inter illos qui dissident mentibus, et ex dissidentiis illis interius in frigore sunt; quando usque in externis, sicut oportet et decet, consociam vitam vivunt, tunc cohabitationis illorum consortia vocari possunt simulationes, sed conjugiales, quae quia laudabiles sunt propter usus, prorsus distinguuntur 1a simulationibus hypocriticis; prospiciuntur enim per illas omnia illa bona, quae in ordine ab Articulo XI ad XXmum infra enumerantur; 2quod sint laudabiles propter necessitates, est quia alioquin exularent illa bona; et tamen cohabitatio ex foedere et lege injuncta est, et haec inde ut debitum utrique insidet.
Footnotes:
1. Prima editio: distingvuntur
2. Prima editio: enumetantur;