上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第421节

(简释本,2022)

(中)灵人界



四十四、灵人界和人死后的状态



  421、什么是灵人界?灵人界{注1}不是天堂,也不是地狱,而是介于两者之间的地方或状态,人死后首先进入那地方,过了一段时间后,根据他在世上的生活,要么升入天堂,要么堕入地狱,

{注1}:【英251】本章定义的“灵人界”是史威登堡在其整个作品中使用的一个技术术语。它指的是“介于天堂和地狱之间”的区域。在那里,人们在去天堂或地狱之前度过“死后的中途状态”。不要将“灵人界”与“灵界”混淆,尽管前者是后者的一部分。当史威登堡提到“灵界”时,他意指“天堂、灵人界和地狱”。

------------

(一滴水译本,2020)

421. (中)灵人界与人死后的状态

四十四, 何为灵人界

灵人界既非天堂, 也非地狱, 而是两者之间的居间地带或居间状态. 因为它是人死后首先进入的地方; 人由此经过适当时间, 根据他在世上的生活或被提入天堂, 或被投入地狱.

------------

(思想者译本,2015)

421. 中篇靈界與死後生活

死後進靈界

靈界既非天國, 也非地獄, 而是天國與地獄的居間地帶或居間狀態。人死後首先到達這裡, 經過適當的時間, 根據各人在世間的生活, 或上天國, 或下地獄。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #421 (NCE, 2000)

421. The World of Spirits and Our State After Death

What the World of Spirits Is

The world of spirits is neither heaven nor hell but a place or state between the two. It is where we first arrive after death, being in due time either raised into heaven or cast into hell from it depending on our life in this world.

------------

Heaven and Hell #421 (Harley, 1958)

421. THE WORLD OF SPIRITS AND MAN'S STATE AFTER DEATH

WHAT THE WORLD OF SPIRITS IS

The world of spirits is not heaven, nor is it hell, but it is the intermediate place or state between the two. For to that place man comes at first after death, and then, after a certain time, he is either raised up into heaven or cast down into hell, in accord with his life in the world.

------------

Heaven and Hell #421 (Ager, 1900)

421. WHAT THE WORLD OF SPIRITS IS.

The world of spirits is not heaven, nor is it hell, but it is the intermediate place or state between the two; for it is the place that man first enters after death; and from which after a suitable time he is either raised up into heaven or cast down into hell in accord with his life in the world.

------------

De Coelo et de Inferno #421 (original Latin)

421. DE MUNDO SPIRITUUM, ET DE STATU HOMINIS POST MORTEM.

[XLIV.] QUID MUNDUS SPIRITUUM.

Mundus spirituum non est caelum, nec est infernum, sed est locus seu status medius inter utrumque: illuc enim homo post mortem primum venit, et dein post exactum tempus secundum vitam suam in mundo vel elevatur in caelum vel conjicitur in infernum.


上一节  目录  下一节