515、但并非所有人都以同样的方式被教导,也不是由同样的天堂社群来教导。那些从幼年起就在天堂长大的人,没有从宗教的伪谬中吸收伪谬,也没有从世上的荣华富贵中汲取渣滓来玷污他们的属灵生命,他们接受内层天堂天使的教导;那些成年时死去的人主要从最低层天堂的天使那里接受教导,因为这些天使比内层天堂的天使更适合他们,后者所处的内层智慧还不能被他们所接受;不过,穆斯林则由以前信奉伊斯兰教、后来改信基督教的天使教导;其他非基督徒也由他们自己的天使教导。
------------
515. 所有人并非以同样的方式接受教导, 也不是被相同的天堂社群教导. 那些自童年时就在天堂被抚养长大的人被内层天堂的天使教导, 因为他们没有从扭曲的宗教那里吸收虚假, 或以取自尘世荣誉和财富的渣滓玷污他们的属灵生命. 那些成年时死去的人主要从最低层天堂的天使那里接受教导, 因为这些天使比内层天堂的天使更适合他们, 后者专注于尚不为他们所接受的内层智慧. 不过, 穆斯林则从以前信奉伊斯兰教, 后来转向基督教的天使那里接受教导. 其他非基督徒也从他们自己的天使那里接受教导.
------------
515. 不是每個人都以同樣的方式受教, 也不是由同一個天國社群來施教。夭折的孩子在天國長大以後從內層天的天人受教, 因為他們沒有從被扭曲的宗教吸收錯誤的觀念, 也沒有被世上的名權利之念啟染。
成年以後死去的人多數從外層天的天人受教, 外層天天人比內層天的天人更適合教導他們。內層天天人處於更深的智慧之中, 其智慧尚不能為他們所接受。
穆斯林從曾經信奉伊斯蘭教後來轉向基督徒信仰的天人受教。其他非基督徒也從適合自己的天人受教。
515. Not everyone is taught in the same way or by the same communities of heaven. People who have been raised in heaven from infancy are taught by angels of the inner heavens because they have not absorbed false notions from distortions of religion or befouled their spiritual life with impurities drawn from rank and wealth in the world.
Most people who have died as adults are taught by angels of the outmost heaven because these angels are better adapted to them than are angels of the more inward heavens. These latter focus on a deeper wisdom that the deceased cannot yet accept.
Muslims, though, are taught by angels who once adhered to that religion but have turned to Christianity. Other non-Christians too are taught by their own angels.
------------
515. But all are not instructed in the same way, nor by the same societies of heaven. Those who have been brought up from childhood in heaven, not having imbibed falsities from the falsities of religion or defiled their spiritual life with the dregs pertaining to honours and riches in the world, receive instruction from the angels of the interior heavens. Those who have died in adult age receive instruction mainly from angels of the lowest heaven, because these angels are better suited to them than the angels of the interior heavens, who are in interior wisdom which is not yet acceptable to them. But the Mohammedans receive instruction from angels who had been previously in the same religion and had been converted to Christianity. The heathen, too, are taught by their angels.
------------
515. But all are not taught in the same way, nor by the same societies of heaven. Those that have been brought up from childhood in heaven, not having imbibed falsities from the falsities of religion or defiled their spiritual life with the dregs pertaining to honors and riches in the world, receive instruction from the angels of the interior heavens; while those that have died in adult age receive instruction mainly from angels of the lowest heaven, because these angels are better suited to them than the angels of the interior heavens, who are in interior wisdom which is not yet acceptable to them. But the Mohammedans receive instruction from angels who had been previously in the same religion and had been converted to Christianity. The heathen, too, are taught by their angels.
------------
515. Sed omnes non simili modo instruuntur, nec a similibus societatibus caeli. illi qui ab infantia educati sunt in caelo, instruuntur ab angelis interiorum caelorum, quoniam non falsa imbiberunt ex falsis religionis, nec vitam suam spiritualem inquinaverunt crassamentis ex honoribus et divitiis in mundo. Qui adulti mortui sunt, plerique instruuntur ab angelis ultimi caeli, quia hi angeli accommodatiores illis sunt quam angeli interiorum caelorum; nam hi in interiore sapientia sunt, quae nondum recipitur. Mahumedani vero ab angelis qui prius in eadem religione fuerant, et conversi ad Christianam. Gentes quoque a suis angelis.