上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第192节

(一滴水译,2022)

192、如果人在试探中屈服,他在试探之后的状态会比先前更糟糕,因为那时,邪恶获得掌管良善的权力,虚假获得掌管真理的权力。

(刘广斌译本,2019)

192、如果人在试探中投降,他后来的境况比之前的更糟,因为邪恶获得主宰良善的权力,谬误获得主宰真理的权力。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 192

192. If we give up the fight, our state after the spiritual crisis becomes worse than it was before, because the evil in us has then gained power over the goodness in us and falsity has overpowered truth.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 192

192. If we give in, we are worse off after the inner struggle than we were before, since our bad traits and false ideas have gotten power over our good traits and true ideas.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 192

192. If a person succumbs to temptation, the condition afterwards is worse than before it, since evil has then gained power over good, and falsity over truth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 192

192. If a man succumbs, his state after the temptation is worse than his state before the same; because evil then has acquired power over good, and falsity over truth.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 192

192. If man succumbs in temptation, his state after it becomes worse than before, because evil has acquired power over good, and falsity over truth.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 192 (original Latin 1758)

192. Si homo succumbit, fit status ejus post tentationem pejor statu ejus ante illam, quippe malum tunc acquisivit sibi potentiam super bonum, et falsum super verum.


上一节  目录  下一节