1082. Afterwards, when the man dressed in light blue saw this thing, he fled away, crying out that he did not want to have the image of such a love. In this way, by an actual experience of this kind, it is sometimes made known to spirits, especially upright ones, what filthy loves they cherish- which they then detest. 1748, 29 February.
1082. Later, when the man clothed in pale-blue noticed this, he fled away, crying out that he did not want to have the image of such a love. Thus by such living experience is it sometimes made known to spirits, especially to upright spirits, what filthy loves they cherish. They then abhor them. 1748, Feb. 29.
1082. Postea quum id appercepit 1
homo coeruleo albo indutus, fugiebat cum clamore, quod nollet talis amoris simulachrum habere; ita quandoque spiritibus per vivam talem experientiam, cumprimis probis, notificatur quam tetros amores foveant, quos tunc abhorrent. 1748, 29 Febr.
Footnotes:
1. imperfectum in the Manuscript