上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1144节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1144

1144. Afterwards, how inward things are to be unfolded was symbolically pictured by the rolls of a rolled up carpet, such as normally lies under the feet. The carpet was rolled up as long as inward things are not as yet opened up, but have to be unrolled; and it was shown that now they have been unfolded more than halfway. 1748, 3 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1144

1144. That interior things must be unfolded was afterwards represented by the rolling up of a certain carpet which usually lies under foot; this was rolled up whilst the interior things which were to be unfolded were not as yet laid open; they have now been almost unfolded as to more than half. 1748, Mar. 3.

Experientiae Spirituales 1144 (original Latin 1748-1764)

1144. Postea repraesentatum est, quod evolvenda sint interiora, per convolutionem cujusdam tapetis, qui {a} sub pedibus jacere solet, quia convoluti sunt, dum adhuc interiora non patent, sed qui evolvendi sunt, et quod ad dimidium, quod excedit, paene nunc evoluti sint. 1748, 3 Martius.


上一节  目录  下一节