上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1224节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1224

1224. What words contain in their nearest meaning is a mere bodily element- which makes it clear that those who find elegance to consist only in the use of double meanings, as well as in eloquence and poetic style, are merely corporeal people.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1224

1224. Words directly contain what is merely corporeal; hence it is evident that those who place elegance simply in equivocal expressions, also in eloquence and poetry, are only corporeal.

Experientiae Spirituales 1224 (original Latin 1748-1764)

1224. Merum corporeum est quod voces proxime continent, inde constat, qui solum in 1

aequivocis ponunt elegantiam, tum in eloquentia et poesi, quod sint modo corporei.

Footnotes:

1. The Manuscript has in in


上一节  目录  下一节