上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1230节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1230

1230. About people who are continually reflecting on things,

when they come into the other life

There are some who, during their bodily life, had acquired a habit and character of reflecting on everything they hear, for the purpose of discerning the causes. There are people like this, who do not stop at whatever comes along, but think inwardly about what they meet with, not for a bad purpose, nor for a good one, but simply as a pursuit they enjoy.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1230

1230. CONCERNING THOSE IN THE OTHER LIFE WHO ARE CONTINUALLY REFLECTING

There are some who during their bodily life have become accustomed and imbued with such a nature that they reflect upon everything they hear, and this to the intent that they may perceive causes therefrom. Such indeed do not dwell upon the objects but think about them intrinsically, not for evil or for good, but solely for the sake of the study with which they are delighted.

Experientiae Spirituales 1230 (original Latin 1748-1764)

1230. De iis qui continue reflexiones faciunt in altera vita

Sunt quidam, qui in vita corporis, assuefacti et ea natura imbuti sunt, ut reflectant super omnia, quae audiunt, et quidem eo fine, ut inde percipiant causas, quidam tales sunt, qui non haerent in objectis, sed de objectis intrinsecus cogitant, non in malum, nec in bonum, sed solum studio, quo delectantur.


上一节  目录  下一节