上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1281节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1281

1281. Furthermore, they are [thereby] distinguished from other spirits. For it has been made known publicly, when they become that kind of evil spirits, that they cannot hide themselves from other spirits they run into. For their fantasy brings forth such signs, by which they can at once be recognized, as we read of Cain. But because they are what they are, they strike others with repulsion and fear, and these then flee from them. Thus, like Cain, they are safe [Gen. 4:15].

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1281

1281. Moreover, they are distinguished from others. For it was generally known that when they become such, or when they become evil, they cannot hide themselves from the other spirits whom they meet, for their phantasy then produces similar effects from which they can be at once recognized, as is said of Cain, and being such, they strike aversion and fear in others who fly away from them, and they, like Cain, are safe.

Experientiae Spirituales 1281 (original Latin 1748-1764)

1281. Praeterea dignoscuntur ab aliis; hoc enim vulgatum est, quod dum fiunt tales, aut mali, quod non possint se occultare coram spiritibus aliis, quibus occurrunt, nam phantasia eorum tunc producit similia, ex quibus illico dignosci possunt, sicut legitur de Caino, sed quia tales, aversationem ac timorem aliis incutiunt, qui fugiunt ab iis, ita, sicut Cainus, tuti sunt [Gen. 4:15].


上一节  目录  下一节