上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1319节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1319

1319. The third kind, which followed next, was above me to the right. It was like a rasping murmur, not too confused, and that rasping sound turned hither and thither, back and forth. This, I was told, is how truths of religion battle with reasonings, for the rasping is one of truths, which [though true,] nevertheless still bend hither and thither, back and forth, because of reasonings.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1319

1319. The third kind of tumult which next followed was above me at the right. It was like a harsh sounding murmur, not so confused. This harshness was turned hither and thither, forwards and backwards. It was told me that this is the way in which the truths of faith clash with reasonings, for the harsh sound is that of the truths which as yet tend hither and thither, forwards and backwards, owing to the reasonings.

Experientiae Spirituales 1319 (original Latin 1748-1764)

1319. Tertium genus erat supra me ad dextrum, quod dein successit; erat stridens quasi murmur, non ita confusum, et quidem versabatur stridor talis huc illuc, seu cis et retro, et hoc mihi dicebatur, quod veritates fidei sic pugnarent cum ratiociniis, nam stridor est veritatum, quae tamen huc illuc sic cis et retro per ratiocinia adhuc tendunt.


上一节  目录  下一节