上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1322节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1322

1322. But they were shown clearly, both by a voice and by a spiritual mental image, that this was mere reasoning, therefore falsity, since they cannot judge even one spirit, except in such a warped and wrong way as those who are in charge of the province of the kidneys and ureters [991, 1221, 1239]. The impossibility of it was made obvious to them, so that they became indignant, admitting they had erred in their opinions.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1322

1322. But it was shown them manifestly, both by voice and by spiritual idea, that this was only reasoning and thus falsity, since they cannot judge even a single spirit, except as perversely and wrongly as those do who preside over the province of the kidneys and ureters. The impossibility was shown to them manifestly so that they were indignant, and they confessed that they had erred in their opinions.

Experientiae Spirituales 1322 (original Latin 1748-1764)

1322. Sed iis manifeste ostensum est, tam 1

voce, quam spirituali idea, quod hoc solum ratiocinatio, sic falsitas esset, cum ii, ne quidem unum spiritum judicare possint, et quidem {a} tam perverse et sinistre, sicut ii qui praesunt provinciae 2

renum et ureterum; impossibilitates iis manifeste ostensae sunt, sic ut indignarentur, et faterentur se erravisse in suis 3

opinionibus.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has tum

2. The Manuscript has proviniae

3. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has eorum


上一节  目录  下一节