上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1380节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1380

1380. The swamp is large, greater in length than in width. On its frontal shore, which is the nearest, are monstrous snakes and like creatures that dwell in the swamps and breathe an obnoxious odor. But what sort of snakes and swamp monsters they were was not discernible; it was only said that such exist there. Only something black was seen, exhaling a stench.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1380

1380. It is a large lake, greater in length than in breadth. On its nearest front bank there are dreadful monstrous serpents, and similar lake-dwelling creatures, which have a pestiferous breath. But I did not see what the serpents and monsters of the lake were like; it was only said that they are such. The only thing seen was something black, exhaling a stench.

Experientiae Spirituales 1380 (original Latin 1748-1764)

1380. Stagnum est capax, longitudine majore, quam latitudine, anterior ejus ripa, quae proxima est, ibi sunt dira monstra serpentum, et similium, quae in stagnis, cum pestifero halitu; sed quales serpentes seu monstra stagni, non visa sunt, sed dictum modo quod talia sint, visum modo est nigrum quoddam, exhalans nidorem.


上一节  目录  下一节