1409. They imagine that [if they were led by that inner awareness and conviction], they would then know nothing, because it would not be theirs- which, however is most false. Only then do they realize, and know.
1409. They then suppose, as souls and spirits have said, that in that case they would know nothing, because there would be nothing of their own. This, however, is entirely false, for they then first perceive and know.
1409. Putant tunc, sicut animae et spiritus dixerunt, quod tunc nihil scirent, quia nihil eorum; quod tamen falsissimum est, tunc primum percipiunt et sciunt.