1413. But it should be pointed out that vices, together with their fantasies, are thus portrayed as a veil, and while it so appears to those who are wrapped up, yet it is the inward qualities which bring on these phenomena. How the inward qualities are changing is watched by the angels who stand by, and then the veil develops accordingly. So it varies according to the changes of inward qualities, thus differently in one person than in another. This the onlooking angels see.
1413. But it is to be observed that while vices together with their phantasies are thus represented by the veil, and it so appears to those who are enveloped therein, still it is interior things which produce such veils. How the interiors are changed and the veil formed in conformity therewith is observed by angels who are present. This happens with variety according to the changes of the interiors, thus not the same in one case as in another. This the observing angels see.
1413. Sed observandum, quod vitiositates cum earum phantasiis, ita repraesententur per velum, et quamvis ita iis, qui involuti sunt, apparet, usque sunt interiora, quae talia producunt; interiora quomodo mutantur, id observatur ab angelis, qui adsistunt, et sic conformiter velum formatur; ita cum varietate secundum mutationes interiorum, ita aliter in uno quam in altero, quod speculatores angeli vident.