上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1433节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1433

1433. Constantly now they keep trying to turn deeper knowledge, or everything that is being written here about them, into something different. For they do not want me to know anything that they know. Rather, they try to find out everything from others, yet never having enough. They said that the [store of] knowledge is so immense that it can never be exhausted, for they are always learning more, and still there are countless things they do not know.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1433

1433. They are now also continually endeavoring to turn the cognitions, that is, the things here written concerning themselves, into other things, for they are unwilling that I should know anything that they know, but are willing to know everything from others; nor do they ever have enough. They said that knowledge is so limitless that it can never be exhausted, for though they are always learning more things, yet those which they do not know are indefinite in number.

Experientiae Spirituales 1433 (original Latin 1748-1764)

1433. Continuo nunc quoque conantur cognitiones, seu quae hic de iis scribuntur, vertere in alia, nolunt enim, ut sciam quicquam, quod sciunt, sed ex aliis omnia scire volunt, nec usquam satis habent, dixerunt quod tam indefinita sit cognitio, ut nusquam exhauriri queat, semper enim plura addiscunt, et usque indefinita sunt, quae non sciunt.


上一节  目录  下一节