上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1488节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1488

1488. About the punishment of those who enjoy revenge

There are some who take such pleasure in revenge that, as they themselves describe it, nothing is more delicious than to take revenge, to be gripped by a passion for vengeance. They even call it "delights," and hardly want to express it by any other term.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1488

1488. CONCERNING THE PUNISHMENT OF THOSE WHO ARE DELIGHTED WITH REVENGE

There are some who are delighted with revenge; as they describe it, there is nothing more delightful than to take revenge, and to be held in the cupidity of revenge, indeed, they call it "delights" so that they are scarcely willing to express it by any other name.

Experientiae Spirituales 1488 (original Latin 1748-1764)

1488. De punitione eorum, qui delectantur vindictis

Sunt quidam, qui ita delectantur vindictis, ut describant ii, quod nihil delitiosius sit, quam vindicare, ac teneri in vindictae cupiditate, imo vocant hoc delitias, sic us alio nomine ea vic exprimere velint.


上一节  目录  下一节