上一节  下一节  回首页


ԭ���޴˽�

  1503.


上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1503节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1503

1503. They were completely unaware that there is an inner person [in us], and of what it is, and this throughout the whole world. So finally, there would have been no inward person on earth.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1503

1503. That there is an interior man, and what he is, would have been entirely unknown, and would [still] be unknown throughout the whole earth; thus, at length, there would not be an interior man on the earth.

Experientiae Spirituales 1503 (original Latin 1748-1764)

1503. Quod interior homo, quid sit, plane ignoraverint, et ignorarent in universo terrarum orbe; quod sic tandem 1

nullus interior homo in terris.

Footnotes:

1. The Manuscript has tandum


上一节  目录  下一节