上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1947节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1947

1947. But man or spirit passes through many states of mental activity and feelings, and these states must be in their proper sequence, but since they are not in their right order, they must be brought back into order, 1

Footnotes:

1. The original indicates that 1949 is to be inserted after 1947.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1947

1947. But when a man or a spirit passes through many states of the intellect and the affections, which states ought to be in their own order, but are not, and yet are to be reduced into order, 11

Experientiae Spirituales 1947 (original Latin 1748-1764)

1947. Verum cum homo aut spiritus plures status intellectualium et affectionum percurrit, qui status in suo ordine esse deberent, sed quum ii non in suo ordine sunt, in ordinem tamen redigendi, # #


上一节  目录  下一节